法國散文詩之父貝爾特朗作品選《西班牙情歌》

噢,英俊的阿爾卡德,我遠離芬芳的鄉土漂泊異地,只為的是追隨你啊;故鄉草地上的遊伴、棕櫚葉叢中的鴿兒都為我的遠離而嘆息。

噢,英俊的阿爾卡德,我娘親曾在睡床上朝我伸出痛苦的手;這手落下來,冰涼了,我在門檻上也沒有停下腳步為母親一哭,她此時正離開人世。


噢,英俊的阿爾卡德,當時是在傍晚,我和你單獨在一起,我倆的小舟遠遠漂離岸邊,故鄉馥郁的和風掠過水面而來要將我留住,可我並沒有哭哭啼啼。

噢,英俊的阿爾卡德,你當時欣喜若狂,你說我,你說我像那掛上千盞銀燈的宮闈的王妃,比月亮更迷人。


噢,英俊的阿爾卡德,你當時多麼愛我,我曾感到自豪、幸福。可是你竟然將我拋棄,從此我只不過成了卑微的罪人,在痛哭中懺悔自己曾犯的過失。

噢,英俊的阿爾卡德,要問我苦澀的淚水何時哭乾?該等到阿爾方斯國王水泉的獅嘴停止噴水的時候吧。(黃建華譯)

路易·貝爾特朗(Louis Jacques Napoléon Bertrand),1807年生於意大利小城切瓦(Ceva),法國浪漫主義詩人,其作品《夜之卡斯帕爾》開創了法國散文詩的先河,對之後的象征主義和超現實主義詩歌產生了重大影響。 貝爾特朗生前籍籍無名,作品長期不受世人重視。

貝爾特朗曾表示,他“試圖創造一種新的散文品種”。十九世紀上半葉雄踞法國文壇的主要是浪漫派的詩作。《夜之卡斯帕爾》可稱得上開一代風氣之先。它擯棄了押韻的格式、誇張的聲調、直敘的放縱形式,而以簡練的、跳躍的甚至濃縮的散文體呈現給讀者。

自此,散文詩這一文學新品種才逐漸在文苑裏占上一席重要的位置。1862年波德萊爾出版了他的散文詩集《巴黎的憂郁》,公開承認他從《夜之卡斯帕爾》中受到啟發。1873年蘭波完成《地獄一季》,1886年發表《彩圖集》[也譯作《靈光集》],那都是繼《夜之卡斯帕爾》後的重要的散文詩作。

Views: 50

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All