Rating:
  • Currently 5/5 stars.

Views: 369

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

Comment by Place Link on January 13, 2024 at 2:43pm


Administration

Little is known on the administrative system used in Pahang, but throughout its history, several government titles are recorded. The government was headed by a maharaja (literally 'emperor') as an absolute monarch,[47] a similar title held by its overlord in Ligor.[48] Towards the end of the kingdom, the maharaja was recorded by de Erédia as belonging to the same dynasty that ruled Ligor.[49] A title known as Senapati was recorded in the Book of Song, a Sanskrit word literally means 'lord of the army'. The Senapati was recorded in the Chinese chronicle to had headed several envoy missions to China.[50] Other than that, a Pahang Shahbandar was known to have ruled Temasek before the island was wrested from Pahang by the Sang Sapurba dynasty. The word Shahbandar is a title adopted from Persian that literally means 'lord of the port'.[51]

The old court name was Inderapura, and the capital has always been known as 'the town'. The pre-Melakans calling it by Sanskrit name Pura, the Malays 'Pekan', the Portuguese 'a Cidade', while the people of Rompin and Bebar described the capital as Pekan Pahang. Pura may have covered a much larger than the town known as Pekan today. In addition to modern Pekan, it appears to have comprised the land on the banks of Pahang river as far as Tanjung Langgar.[52]
Culture

The culture of ancient Pahang was the result of amalgamation of various Mon-Khmer and Malayic cultures.[53][54] The pre-Melakan inhabitants of the country, together with people of Isthmus region's civilisation further north, were collectively referred as 'Siamese' in the Malay Annals[55] of the Melaka Sultanate, although they were identified culturally as Malays by Portuguese historian de Erédia.[56] On the other hand, de Erédia adopted the term 'Siam' and applied it in a broader context, referring to the overlord of these historical 'Siamese' people, that is the Thai kingdom of Ayuthaya.[57] This broad Portuguese application of the term was later popularised as an exonym for successive Thai kingdoms by other European writers.

In the classical Malay text Hikayat Hang Tuah, it was noted that although the Pahang people regarded themselves as Malays, they spoke and sang their folk songs in an outlandish language that differs from the Malay language spoken in Melaka, which would indicate a mixture of tongues and races.[58] The pre-Melakan Pahang people were also described by Fei Xin as the adherents of Mahayana Buddhism, on which were superimposed tantric orgies involving human sacrifices. Its influence in Pahang, though it waned with the introduction of Islam, may be traced up to the beginning of the 17th century.[59]

Economy

The most important product of ancient Pahang was gold. Its auriferous mines were considered the best and the largest in the whole peninsula. It was from here that there came the gold which formed the subject of the ancient trade with Alexandria.[60] The peninsula as a whole was known to the world as a source of the precious metal to the extent that it was proclaimed Chrysḗ Chersónēsos (the golden peninsula) by Ptolemy.[61] According to Fei Xin, Pahang also produced rice, salt which was made by boiling the sea water, and wine by fermenting the sap of the coconut tree. Fei Xin also mentioned on rare and valuable forest products like camphor barus, olibanum, agarwood, sandalwood, sapanwood, pepper and many others. Pahang, in turn, imported silver, coloured silk, Java cloth, copper and ironware, gongs and boards.[62](source: Wikipedia)

Comment by Place Link on December 26, 2023 at 9:10am


陈明发·古来哥打路新廊园坵Kelan Estate)

1970年代末大火灾前,从新山走唯一的大路北上,过了古来哥打路口百来二百公尺,大街右手边第一间店,是侨亚酒家。

它后面是火车路,过了火车路有个巴士终站。念预备班时,我曾在这里乘车到新廊园坵(Kelan Estate)去找戴国富、戴本良和符汉仁同学。

上吉隆坡念书后很多年,我把那地方记成了另一个园坵,新港(Sengkang)

我离开古来毕竟太久了。

这两个地方,英文读音分别很大。

用地方上通用的海陆丰、河婆客家话来念,新廊是Sin Long;新港是Sin Kong

华语读音也很接近,但还是有所区别。

许多时候,那“新廊”总让人想到“新郎”;“新郎是新廊人”听起来就别扭。

客家话就没这问题:Sin Long(第二声) Hei Sin Long(第四声) Yin

Comment by Place Link on December 20, 2023 at 10:15pm


陳明發·柔佛古来古迹(大發現)

謝謝蔡漢生同學,他神通廣大,找来了這個古来公園古迹的前世身份,有圖為證呢。

也謝謝他的同學Chin Siow Eng的口述歷史,Hjh Rosmawati Abdul Aziz珍貴的歷史照片。

好幾年前,我曾嘗試在面子書羣組詢問這事,結果全無音信。這回,真是喜出望外了。

Message by Chin Siow Eng:

Very imaginative guesses abt the chimneys haha. When the old police quarters were demolished and turned into a park, they kept some of the chimneys. One of my old classmates used to live at the police barrack, a stone’s throw from our primary sch. Enlarge photo to hv an idea how the barrack looked like, each unit with its own kitchen( n chimney). Photo courtesy of my old classmate, Hjh Rosmawati Abdul Aziz.

Comment by Place Link on December 19, 2023 at 6:04pm


陳明發·柔佛古来古迹


在社媒羣組問老鄉同學,這照片裏的古来歷史遺蹟是什麽玩意兒。

照片是整20年前在古來市議會旁拍的。是熏膠片廠房的烟囱嗎?記得老同學林明義以前就住這附近。有人答,是當年焚燒垃圾的地方。明義說,不是的,是厨房的烟囱。


厨房遺迹?一柱一柱怎麽靠得那麼近?那肯定是很大的房子,普通人家哪需要那麽多的排氣管?照明義的記憶,那片空地上曾是村長的大房子。我做了個猜測,那廚房很可能是當年緊急狀態時期(1948-1960年)燒大鍋飯的地方。燒好了,送到新村某个固定地点,各家各户拿着碗捧着碟来領。在對抗馬共的年歲,截流糧食是最有效的方法之一。

我1961年三歲時才從巴生外婆家下到古來榴槤頭,就是父親爲了我和母親可避過古来新村那個時期的困難生活。

這烟囱古迹旁過去是個大操场。馬戲團、遊藝場到來時,都是在哪兒紥營,鎮上可熱鬧好一陣子。

我家後面有條小路,五分鐘穿過去,便到了那儿。馬戲團的大象、老虎獅子嚎叫,睡夢裡都聽得到。

小孩最樂的,是一列大象隊伍一隻緊跟一隻,從馬戲團紥營處出發去新街場古來河洗澡。後面總會跟着一群唧唧喳喳的村中孩子。

馬戲團那時候如果要招新人,孩子們恐怕會馬上跟着他們走。(19.12.2023)

補註:

蔡漢生同學回應: 當年古來的警察局就是在這裏,這裏有一排警察宿舍,一個烟囱一個家庭的廚房。

我: 這麽靠近,像是膠園“公司屋”那樣的建築。茅廁與洗澡間都是在外面共用的。我根據小時候去過新港,二號公司,三號公司等處的模糊印象猜測。

(20.12.2023)

Comment by Place Link on May 23, 2023 at 11:20am


陳崗〈西湖:旅遊者符號〉(1)

提要:旅遊者符號實踐概念的提出,旨在進一步凸顯旅遊者在旅遊吸引物符號建構中的主體性。本文以杭州西湖的“西子”詩詞為例,初步探討了旅遊者符號實踐概念的基本內涵、理論支撐與研究價值。旅遊者符號實踐並不是對已有符號記憶的被動接受,而是借助旅遊者的親身體驗,不斷將其運用到旅遊實踐中去加以檢驗、深化和再創造的動態演進過程。


符號學
理論、實踐理論和(身體)現象學理論,構成了旅遊者符號實踐研究的三大理論支撐。符號實踐是旅遊者符號體驗過程中主觀與客觀、過去與現在、已知與可能、我者與他者、代表物與對象等諸多二元關係的中間環節和關鍵樞紐,既關係到旅遊者的符號體驗質量,也與旅遊目的地可持續發展息息相關,因而具有一定的研究價值。 

2011 年,杭州西湖作為我國迄今為止唯一一例“關聯
性文化景觀(Associative cultural Landscape) ”被列入世界遺產名錄。根據聯合國科教文組織《實施世界遺產公約操作指南》,關聯性文化景觀“以與自然因素、強烈的宗教、藝術或文化相聯系為特征,而不是以文化物證為特征”[1]

Comment by Place Link on May 23, 2023 at 11:19am

與其它類型文化景觀相比,關聯性文化景觀被天然地賦予了更多的文化敘事,文化內涵也更加豐富。詩詞是杭州西湖文化敘事中的一種重要形式。宋代大文豪蘇軾《飲湖上初晴後雨》詩中“水光瀲灩晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜”的著名詩句,將杭州西湖之美與古代四大美女之一的西施聯系了起來。從此,杭州西湖也有了“西子湖”的美譽,“西子”也成了杭州西湖的重要品牌符號。

杭州西湖的美女形象並非源於蘇軾。關於杭州西湖的眾多文化敘事中,贊揚其東方女性美的特質,一直是一個重要主題。早在蘇軾之前,唐代著名詩人白居易就已經用“青羅裙帶展新蒲”、“草綠裙腰一道斜”等美麗女性的形象形容杭州西湖。

同樣,杭州西湖的“西子”符號建構也並
非止於蘇軾。蘇軾賦予杭州西湖以“西子”符號之後,武衍、盧炳、陸遊、董嗣杲、劉過、張岱等著名詩詞人一次又一次地將杭州西湖與“西子”之間的聯系推向深入[2]。正是諸多文人墨客對杭州西湖“西子”符號的持續檢驗、深化和再創造,才使得該符號能夠不斷的吸收新的元素,內涵日益豐富。

旅遊者符號實踐是指借助親身體驗,旅遊者不斷將其關於旅遊吸引物的符號記憶,運用到旅遊實踐中去加以檢驗、深化和再創造的動態演進過程。正是通過旅遊者符號實踐,包括杭州西湖“西子”符號在內的不同類型旅遊,吸引物符號才能夠得到持續的傳承和創新。

然而,通過對旅
遊符號學研究歷程的回顧,可以發現學術界尚未對旅遊者符號實踐研究加以特別關注。鑒於此,本文以杭州西湖的“西子”詩詞為例,在梳理相關研究的基礎上,對旅遊者符號實踐的基本內涵、理論支撐與研究價值進行探討。


1 研究綜述


符號學已經成為旅遊研究的重要理論視角。麥肯奈爾
(Mac Cannell) 較早將符號學理論運用到旅遊研究中,認為旅遊吸引物符號的能指為標誌(marker,即關於景物的信息),所指為景物(sight),並特別強調了旅遊活動中標誌體驗的重要性[3]

受麥肯奈爾經典研究的影響,傳統旅遊符
號學研究較多地,圍繞“標誌”符號的生產、傳播和體驗展開。早期的相關研究學術界已有較為完整的評述[4-6],這里不再贅述。由於互聯網日益成為影響旅遊想象和旅遊者實踐的重要媒介,學者們開始關注旅遊“標誌”符號的網絡傳播模式、內涵與效果等方面[7-10]

[1] WHC. Operational Guidelines for the Implementation of the World Heritage Convention[EB/OL]. (2013- 07- 01) [2015- 01- 07]. http://whc.unesco.org/archive/opguide13-en.pdf.

[2] 吳晶.西湖詩詞 [M]. 杭州: 杭州出版社, 2005: 11-18.

原題〈旅遊者符號實踐初探——以杭州西湖“西子”詩詞為例〉

(本文作者陳崗單位:杭州師範大學經濟與管理學院,杭州311121)

原載 2015 年第5 期總第145 期人文地理

Comment by Place Link on May 23, 2023 at 11:18am


陳崗〈西湖:旅遊者符號〉(2)


然而,對旅遊標誌符號的過度關注,已經引發了學術界的擔憂,如楊振之、鄒積藝指出旅遊的“符號化”讓遊客停留在對目的地文化的表面參與上,已經構成一種悄然滋生的危機[11]

針對麥肯奈爾的觀點,勞(Lau) 指出旅遊者
對景物的訪問確實可以從符號學角度加以概念化,但這時能指是景物本身,而所指則是真實歷史事件 [12]。勞強調了景物體驗對旅遊者的重要性,將旅遊符號學研究的關注焦,點從“標誌符號”引向了“文化符號”。

旅遊吸引物的文化符
號學分析借助羅蘭·巴爾特等人的文化符號學理論對旅遊吸引物的物質載體及其文化意義進行研究,有助於進一步探討文化符號的舞臺化,與旅遊體驗真實性問題 [13-16]

而在實
證研究方面,國內學者孫九霞、李蕾蕾、彭丹、范能船、丁雨蓮、馬翀煒、馬淩、趙玉燕等學者的研究,實際上已經不同程度地體現了文化符號學思想 [17-24]


學術界對文化符號學關注的背後,實質上是旅遊者符號
體驗的深化,和符號建構中主體性的顯現。從旅遊體驗的內容和手段來看,整個旅遊體驗過程,其實是一個符號的解讀過程 [5]

旅遊人(旅遊者、旅遊目的地居民和旅遊從業者)
之間的互動關係,實質上就是符號的互動 [25,26]。庫勒(Culler)的研究點明了旅遊者在符號建構中的主體性,他把旅遊者比喻為“符號軍隊”,認為旅遊者在體驗過程中既制造標誌和景觀之間的聯系,也在找尋標誌和景觀之間的聯系 [27]


厄里(Urry) 進一步指出,在旅遊者的目光的凝視之下,一切
景觀都被賦予符號意義,一切景觀都變成了文化景觀[28]。而科恩(Cohen)、劉丹萍、戴光全、張朝枝等學者,關於旅遊者攝影行為的研究,則專門深入探討了旅遊者在旅遊影像符號建構中的主體性[29-32]

身體處於旅遊實踐的核心[33]。學者們已經認識到身體的視覺、聽覺、觸覺、嗅覺、味覺均對旅遊體驗產生顯著影[28,34-37]。巴柯豪斯(Backhaus) 和穆倫吉(Murungi) 將符號景觀的理論基礎,建立在梅洛·龐蒂的身體現象學之上,指出在具身化的前認知層面,活的身體(lived-body) 與世

Comment by Place Link on May 23, 2023 at 11:17am


陳崗〈西湖:旅遊者符號〉
(2)


然而,對旅遊標誌符號的過度關注,已經引發了學術界的擔憂,如楊振之、鄒積藝指出旅遊的“符號化”讓遊客停留在對目的地文化的表面參與上,已經構成一種悄然滋生的危機[11]

針對麥肯奈爾的觀點,勞(Lau) 指出旅遊者
對景物的訪問確實可以從符號學角度加以概念化,但這時能指是景物本身,而所指則是真實歷史事件 [12]。勞強調了景物體驗對旅遊者的重要性,將旅遊符號學研究的關注焦,點從“標誌符號”引向了“文化符號”。

旅遊吸引物的文化符
號學分析借助羅蘭·巴爾特等人的文化符號學理論對旅遊吸引物的物質載體及其文化意義進行研究,有助於進一步探討文化符號的舞臺化,與旅遊體驗真實性問題 [13-16]

而在實
證研究方面,國內學者孫九霞、李蕾蕾、彭丹、范能船、丁雨蓮、馬翀煒、馬淩、趙玉燕等學者的研究,實際上已經不同程度地體現了文化符號學思想 [17-24]


學術界對文化符號學關注的背後,實質上是旅遊者符號
體驗的深化,和符號建構中主體性的顯現。從旅遊體驗的內容和手段來看,整個旅遊體驗過程,其實是一個符號的解讀過程 [5]

旅遊人(旅遊者、旅遊目的地居民和旅遊從業者)
之間的互動關係,實質上就是符號的互動 [25,26]。庫勒(Culler)的研究點明了旅遊者在符號建構中的主體性,他把旅遊者比喻為“符號軍隊”,認為旅遊者在體驗過程中既制造標誌和景觀之間的聯系,也在找尋標誌和景觀之間的聯系 [27]


厄里(Urry) 進一步指出,在旅遊者的目光的凝視之下,一切
景觀都被賦予符號意義,一切景觀都變成了文化景觀[28]。而科恩(Cohen)、劉丹萍、戴光全、張朝枝等學者,關於旅遊者攝影行為的研究,則專門深入探討了旅遊者在旅遊影像符號建構中的主體性[29-32]

身體處於旅遊實踐的核心[33]。學者們已經認識到身體的視覺、聽覺、觸覺、嗅覺、味覺均對旅遊體驗產生顯著影[28,34-37]。巴柯豪斯(Backhaus) 和穆倫吉(Murungi) 將符號景觀的理論基礎,建立在梅洛·龐蒂的身體現象學之上,指出在具身化的前認知層面,活的身體(lived-body) 與世

Comment by Place Link on May 23, 2023 at 11:16am

綜上,以麥肯奈爾為代表的傳統旅遊符號學,側重探討旅遊“標誌”符號的生產、傳播和體驗。近年來,學者們逐步認識到,旅遊者在旅遊吸引物符號建構中的主體性,同時也意識到了,身體在旅遊體驗中的重要性。

然而,由於缺
乏對旅遊者符號實踐的科學認識和系統考察,學術界尚未針對旅遊者符號創造與符號記憶之間的關係展開充分討論,對旅遊者在符號建構中主體性的探討還不夠深入。

2 旅遊者符號實踐的基本內涵


旅遊者受到神話傳說、歷史文化、名人軼事、旅遊廣
告、旅遊手冊等,不同類型旅遊敘事的持續影響,形成一定的關於旅遊吸引物的符號想象和符號記憶。然而,旅遊者符號實踐,並不是對已有符號記憶的被動接受,而是借助旅遊者的親身體驗,不斷將其運用到旅遊實踐中去加以檢驗、深化和再創造的動態演進過程。

根據這一理解,旅遊
的符號實踐的基本內涵包括:親身體驗、符號檢驗、符號深化、符號再創造和動態演進。(上一篇)

Comment by Place Link on May 23, 2023 at 11:16am

陳崗〈西湖:旅遊者符號〉(3) 2.1 親身體驗

旅遊者符號實踐建立在其臨場身體體驗的基礎之上。

時任杭州通判的蘇軾在親身體驗的基礎上,感悟到杭州西湖的晴天水光瀲灩,好比濃妝的西子,而雨天則山色空蒙,好比淡妝的西子,於是才創作了《飲湖上初晴後雨》。

親身體驗不僅是杭州西湖“西子”符號產生的根源,而且也是後來旅遊者符號實踐的前提,包括兩層含義:其一是臨場感。離開慣常環境,身臨杭州西湖現場賦予了旅遊者特殊的心理感受;其二是具身化體驗(embodied experience)。旅遊者能夠綜合運用身體的視覺、聽覺、嗅覺、味覺和觸覺(甚至第六感) 感知杭州西湖,為杭州西湖“西子”符號的進一步檢驗、深化和再創造做好準備。


2.2 符號檢驗


旅遊者並不總是符號的被動接受者。追求真實性的旅
遊者,通過親身體驗對旅遊符號進行檢驗。盡管蘇軾詩已經深入人心,歷代西湖遊覽者並不是被動地接受杭州西湖的“西子”符號,而是一次又一次地將其運用到實踐中去,以檢驗其真實性。正是因為如此,南宋江湖詩人武衍才發出感慨:“除卻淡妝濃抹句,更將何語比西湖?”點出了蘇軾將西湖比作西子的恰到好處。同時代著名詩人陸遊更是對雨天淡妝西子的比喻大加贊賞,其在《真珠園雨中作》中指出“坐誦空蒙句,予懷玉局仙 ”,並認同微雨中西湖是“猶得西施作淡妝”(《湖中微雨戲作》)。當然,符號檢驗也有不通過的時候。南宋詞人盧炳《驀山溪》中詞句“淡妝西子,怎比西湖好”,則點出了作者與蘇軾的不同觀點。


2.3 符號深化


旅遊符號實踐者在符號檢驗的基礎上進行符號深化。
符號深化是指旅遊者通過親身體驗,挖掘出符號能指與所指(如本文案例中的西湖與西子) 之間的更多相似性。南宋詞人劉過在《沁園春·寄稼軒承旨》詞中,“坡謂西湖,正如西子,濃抹淡妝臨照臺”詞句增加了“照臺”要素,進一步強調西湖之美堪比正在化妝中的西子。明代詩人聶大年詩作《西湖十景》中也提到“雨宜晴宜晚更宜,西湖端可比西施”,指出不僅雨天和晴天,傍晚的西湖比作西子更加合適。明代著名西湖詩人張岱《西湖》詩中“追想西湖始,何緣得此名。恍逢西子面,大服古人評。冶艷山川合,風姿煙雨生……。問誰能領略,此際有髯蘇”詩句更是深度刻畫了杭州西湖與西子的相似之處。

上一篇 》

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All