奇怪的夜,這麽多的微風在房間的交叉口迷路……

是誰在拂曉前浪跡天涯,為我吶城?當易逝的群星為流亡者更名,落入沙灘尋求一方凈土時,

那個在翅翼的呼呼聲中去別人家造訪的大姑娘是誰?那個被遺棄,沒人喜愛的大姑娘是誰?

他曾在女預言家的綠穴和教堂賣身,四處流浪是她的妓名。晨光在我們門口抹去了赤足在聖籍間留下的印跡……

女仆們啊,你們以前侍候別人。可你們愛虛榮,掛上新的帳幔,不讓一個貞潔字眼到期。

聽到鸻鳥的悲鳴.哀怨的黎明降臨,尋找貞潔字眼的畢宿星。涕淚漣漣,

而在古老的海岸上,我的名字被人呼喚……神靈在亂倫的灰燼中飄出縷縷輕煙。

 

當日光的蒼白養分射到沙礫中間的時候,

一些美妙的歷史片斷,乘著螺旋槳葉,在充滿謬誤和多變前提的天空漂移,開始為註釋者的樂趣而轉彎。

誰曾在那兒?誰鼓翼飛去?那天夜裏,是誰不顧我的反對,仍從我這外鄉人的嘴唇上,享用了這支歌?

錄事啊,用你的鐵筆尾端,在沙灘的桌上,掀翻刻寫著空話的蠟版。

滄海之水將在我們圖表上洗去今年最美的數字。

女叫化呵,時候到了,在棄置於洞穴與世隔絕的巨石鏡面上.

主祭穿著氈鞋,戴著生絲手套,用許多木龍帶,洗刷黑暗顯露的違禁符號。

 

就這樣,一切肉體穿上鹽的苦衣。,我們熬夜的灰燼之果,你們沙灘的矮玫瑰,而夜間的妻子天亮前被送走……

啊!記憶之箕裏的一切虛幻之物,啊!流亡短笛吹出的一切癲狂之曲:自由之水的純潔的鸚鵡螺,我們夢的純潔的運動物體,

和夜的詩篇天亮前已被拋棄,僵化的翅膀在琥珀大晚禱的圈套裏被擒……

啊!讓人們燒吧,啊!讓人們在沙嘴燒掉所有這些殘羽碎爪、架過的毛發和不潔的布頭,

以及誕生自昨日的詩篇,啊!有天晚上在閃電的分路口誕生的詩篇,猶如灰塵落入婦女的乳汁,總有絲絲痕跡……

我用你們未加使用的一切有翼之物,構成一種無功能的純語言。

現在我還要構思一首可以磨滅的偉大詩篇……

拜斯(Saint-John Perse) (1889-1975),法國1960年獲諾貝爾文學獎,主要作品有《遠征》、《海標》、《紀年詩》等。

管蓧明 譯

Views: 37

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All