文化有根 創意是伴 Bridging Creativity
阿九整理《埃及亡靈書》
前言
一 亡靈起身,歌唱太陽
二 他向奧西裏斯,那永恒之主唱一篇禮贊
三 他請求神的赦免
四 他堅持他的雷同的記憶
五 他行近審判的殿堂
六 他被宣告為誠實
七 他出來,進入了白晝
八 他邀請奧西裏斯從死人中上升
九 他把自己與奧西裏斯合而為一
十 他將自己與拉合而為一
十一 他把自己與那肢體分為多神的唯一之神合而為一
十二 他在白晝行走
十三 他防衛了他的心,抵抗破壞者
十四 他完成了他的勝利
十五 他走入女神赫托爾的家
十六 他登上了拉的小舟
十七 他命令一陣清風
十八 他認識西方的眾靈魂
十九 他認識東方的眾靈魂
二十 他用拉的名字戰勝了邪惡的蛇
二一 宛若蓮花
二二 他像蛇撒迦
二三 他祈求可以寫字的硯臺
二四 他燃起了一柱火
二五 他在地下歌唱
二六 另一世界
二七 阿肯那頓王和耐弗爾·耐弗留·阿頓公主對蒼穹的敬禮
二八 尼羅河頌
二九 阿頓頌詩
三十 戰勝阿波菲斯書
三一 情歌
三二 隱密的拉的頌歌
前言
在中國,做讀世界文學的學生很難,因為很多文獻資料難以獲得;要做一個讀亞非文學的學生就更難了。其實,就是做老師也難,原因還是資料匱乏。由於我國在埃及學和亞述學領域裏處於未開發狀態,對於古代近東文獻的搜集、整理和研究大致上只是學者的個人行為。
長期以來,編輯一部亞非文學的參考讀物,尤其是其中涉及近東的部分,對編者而言是巨大的挑戰。捧著一本《世界文學讀本-亞非部分》,心裏很興奮,也很難過。
真不知道他們付出了多少辛勤的汗水。遺憾的是,至少就其中古埃及部分而言,所收入的內容尚未提供一個代表性的構架,以便讀者看出古代埃及文學的高度。這不僅對於讀這一專業的學生的職業自豪感和學習興趣是巨大的損失,對一般讀者也是一個遺憾。
但我們又極其幸運。因為在現有的中文文獻中,我們仍然能夠發見其中帶有真知灼見的研究努力。錫金先生1957年所譯的《亡靈書》就具有開拓性意義。我們的幸運之處首先在於,這部文人編輯出來的小書在中國找到了它命定的譯者。錫金先生的譯文,由於其幾近愚拙的忠實,恰好展現了作品的埃及風情,和英譯者菲茲哲羅德的精練與文采。遺憾的是,這本書在全國的圖書館基本絕跡,即便在北京圖書館,它也只具有目錄學上的意義。這一絕版的命運大致有二:要麽在文革中被掃地出門,付之一炬,要麽被認識其價值的讀者以有些卑劣的盜竊手段據為己有。我倒但願是第二種命運。但錫金的譯文首先刊登在《譯文》雜誌上,這樣,譯本的命運就突然有了第三種可能:在廢紙收購站中被命定的人發現,帶回家。
《亡靈書》在中國的奧德賽就是這麽神奇。占春先生在五年前,真的將它從廢紙回收工業中贖買回來。他就是那個命定的人。當我收到他寄來的一個復印質量很差的底本時,高興得我幾乎中風!我想,我一定要將它重新打印,加上其他篇什,合訂為一個新集子,作為我對所有愛它的人的良好祝願。這就是《埃及的詩章和殘篇》的由來。其實,在中國更有資格做這一工作的人很多,只是現在他們太忙!或者只是他們覺得,他們應該去做更配得上他們才華的工作。
不管怎樣,我冒昧地開始了。大半年後就完成了。我遍尋了我在中國的一角所能夠得著的資料,做些我並不熟悉的編纂工作。這些事情都是我背著我那搞自然科學的導師,拿我的大腦在從事自然科學之余,特別為文學空出來的另一半來做的。不管怎樣,完成之後,我開心地笑了,宛若蓮花。
本詩集得以編成,仰仗各位先輩著譯者之勞苦,對於其中大部分作品,阿九不過是一個心懷敬佩的讀者,絕不敢掠美!部分詩作由於各家都未給出全文,故暫時采用百納版的形式方便讀者閱讀,編者對原譯文進行了粗暴的整理加工,使其看上去約莫出自一人之手。更加完整統一的考訂版將另行譯出。由於我的個人藏書大部分都留在國內,這裏僅憑記憶列出參考文獻,或有疏漏和名稱衍誤,謹向原著譯者致謝道歉。
從最開始整理它時,我就想,這個集子決不是我個人的成果,也不想將它用於商業目的。希望讀者們秉承資訊公正使用的精神,只供自己學習研究之用,而不要大量復制。
關於所編入的詩篇,說明如下:
1:第1-20、22-27首選自錫金譯《亡靈書》(1957),有少許文字更動。
2:第21首選自飛白編《詩海》。飛白先生的慧眼在這部《詩海》中呈現得很明白。其中有《亡靈書》選譯了三首,每首都譯得極為精彩。但為了力求風格統一,這裏只以一首《宛若蓮花》替換錫金的原譯。
3:第28首尼羅河頌是一個專為讀者提供的百納版,阿九自多種來源整理,並重譯部份詩節。參考文獻:蘇曉銘之專著(報歉!書名忘了,浙江人民出版社);俄文版《蘇聯藝術百科全書》古埃及文學篇;《東方思想寶庫》。其考訂版編者將另行翻譯。
Tags:
Albums: 埃及·亡靈書 The Book of the Dead:Papyrus du Ani
Comment
拜倫《唐璜》
(續上)
沒有那片槳,他同樣休想登岸:
當他虛弱的兩臂已無力揮動,
一頭惡浪將他一下子打翻,
天緣湊巧,那片槳沖到手中:
他兩手只管狠命將它緊攥,
水勢兇猛,他被那浪濤驅送;
又遊,又蹚,又爬,到後來總算
半死不活地被海水卷上了沙灘。
從悻悻咆哮的駭浪中,把性命奪還,
他氣息如絲,身軀緊貼著沙土,
手指甲摳進去,唯恐倒退的波瀾
又把他吸走,送回那貪饞的墳墓;
被拋在岸上,直挺挺僵臥沙灘,
就在他對面,峭壁下有個石窟:
剩下的知覺剛剛夠感到痛楚,
小命算是得救了,還怕靠不住。
他搖搖晃晃,慢慢挣扎著起身,
又跌跪,膝頭流血,兩手顫抖;
隨後,他用眼光四下裏搜尋
這些日子裏海上同舟的難友;
沒找到什麽人來分嚐他的苦辛,
只一個——那三個餓鬼之一的屍首
他死後兩天,總算找了塊地方——
這陌生的荒寂海灘——作他的墳場。
他望了一陣,只覺得頭昏腦脹,
眼前的沙灘仿佛在回旋起舞;
他失去知覺,頹然跌倒在地上,
側臥著,手兒伸出,滴著水珠。
拜倫《唐璜》
(續上)
挨著那片槳(他們應急的桅檣);
像一朵雕零的百合,委身塵土;
軀體修長,面容蒼白,卻很美,
可以同任何血肉之身來比配。
濕漉漉,昏睡了多久,他也弄不清,
對他說來,這世界已經消失,
他那凝滯的血液、遲鈍的官能
已無法感受時間——黑夜或白日;
他也不記得怎樣從昏迷中蘇醒,
只覺得疼痛的筋骨、脈絡和四肢
又漸漸有了生氣,開始動彈:
死神敗退了,但仍然且退且戰。
他兩眼睜了又閉,閉了又睜,
暈頭轉向,什麽都迷迷糊糊,
以為還是在船上,打瞌睡剛醒,
不由得再次感到絕望的恐怖。
但願一睡便死去,永享安寧,
可是不一會,知覺又漸漸恢復:
昏沈沈,慢悠悠,他兩眼恍惚看到
一個十七歲少女可愛的容貌。
那張臉挨近他的臉,那張小嘴
貼近他嘴邊,試探他有氣沒氣;
力求把他的魂靈從死路喚回,
溫軟的手兒不住搓揉他肌體;
想使他血脈活躍,她又用清水
把他冰冷的太陽穴輕輕澆洗;
在這樣溫柔的撫摩、焦急的護理下,
他嘆了一口氣——對這番好意的回答。
一領斗篷蓋好他裸露的肢體,
一杯提神的甜酒給他灌下;
他灰白如死的腦門頹然憑倚
她那溫馨、澄凈、透明的臉頰;
嬌美臂膊把疲弱頭顱扶起,
巧手擰乾被風浪打濕的鬈髮;
他心胸起伏悸動,她提心吊膽,
他不時呻吟嘆息,她跟著輕嘆。
小心翼翼地,這位仁慈的小姐
和侍女一道,把他擡進了石洞:
那侍女雖也年輕,卻比她大些,
體格更健壯,儀態不及她莊重;
她們生了火,那遮護他們的岩穴
沒見過天日,如今被火焰映紅;
這少女(誰知是什麽人)在火光影裏
更顯得輪廓分明,頎長端麗。
拜倫《唐璜》
(續上)
額前有一排黃金圓片首飾,
傍著那褐色鬢髮閃閃發光;
她鬈髮成串,那些更長的髮丝
編成一根根辮子紛披在背上;
在婦女中間,她是最高的個子,
這些髮辮卻幾乎垂到腳旁;
她的風度透露著尊貴的身份,
仿佛她是這塊土地的女主人。
她頭髮,我說過,是褐色;而她的眼珠
卻黑得出奇,和睫毛顏色一樣;
睫毛長長地下垂,像絲絨流蘇,
誘人的魅力在那暗影裏深藏;
當一道強烈的目光從那兒飛出,
最快的羽箭也沒有這股子力量:
像盤繞的長蛇猛然伸直了軀體,
同時投射出它的毒液和威力。
她額頭又白又低,臉上的紅顏
像傍晚時辰夕陽染就的紅暈;
甜美的小小朱唇叫我們驚嘆,
慶幸有眼福觀賞這樣的奇珍;
她給雕塑家充當模特兒是上選:
(說穿了,雕塑家不過是騙子一群——
我見過一些美人兒,真正完美,
比他們的石頭樣板高明百倍。)
我們這一位少女卻不像這般:
她衣著斑斕多彩,紡績精良;
一綹綹秀髮漫卷在臉頰旁邊,
其間有金飾和寶石吐射光芒;
腰肢上一根束帶熒煌耀眼,
華貴的絲絳在面紗裏面飄揚,
手指上珠玉亮晶晶;雪白的腳丫子
卻古裏古怪:穿拖鞋,不穿襪子。(下續)
拜倫《唐璜》
(續上)
她們生了火,那遮護他們的岩穴
沒見過天日,如今被火焰映紅;
這少女(誰知是什麽人)在火光影裏
更顯得輪廓分明,頎長端麗。
額前有一排黃金圓片首飾,
傍著那褐色鬢髮閃閃發光;
她鬈髮成串,那些更長的髮丝
編成一根根辮子紛披在背上;
在婦女中間,她是最高的個子,
這些髮辮卻幾乎垂到腳旁;
她的風度透露著尊貴的身份,
仿佛她是這塊土地的女主人。
她頭髮,我說過,是褐色;而她的眼珠
卻黑得出奇,和睫毛顏色一樣;
睫毛長長地下垂,像絲絨流蘇,
誘人的魅力在那暗影裏深藏;
當一道強烈的目光從那兒飛出,
最快的羽箭也沒有這股子力量:
像盤繞的長蛇猛然伸直了軀體,
同時投射出它的毒液和威力。
她額頭又白又低,臉上的紅顏
像傍晚時辰夕陽染就的紅暈;
甜美的小小朱唇叫我們驚嘆,
慶幸有眼福觀賞這樣的奇珍;
她給雕塑家充當模特兒是上選:
(說穿了,雕塑家不過是騙子一群——
我見過一些美人兒,真正完美,
比他們的石頭樣板高明百倍。)
我們這一位少女卻不像這般:
她衣著斑斕多彩,紡績精良;
一綹綹秀髮漫卷在臉頰旁邊,
其間有金飾和寶石吐射光芒;
腰肢上一根束帶熒煌耀眼,
華貴的絲絳在面紗裏面飄揚,
手指上珠玉亮晶晶;雪白的腳丫子
卻古裏古怪:穿拖鞋,不穿襪子。(下續)
拜倫《唐璜》
(續上)
這兩個送衣送食,將他侍奉,
噓寒問暖,那樣的溫存和好意
(我必須承認)確是女性的特征,
竟有一千萬種體貼入微的把戲;
她們做出了一份精美的肉羹——
詩歌裏很少加以吟詠的東西,
自荷馬詠阿喀琉新的盛宴以來,
這是詩歌裏出現的最好的飯菜。
這一雙女子是誰,我告訴你們,
免得把她們猜作喬裝的公主;
我討厭賣弄玄虛,和晚近詩人
得意的絕招—嘩眾取寵的態度;
一句話:這兩個少女的真實身份
現在向你們好奇的眼睛亮出——
她們是小姐和使女;小姐的家中
只有一個老父,幹的是水上的營生。
年輕的時候,他乃是漁夫一名,
現在和漁夫還可算同一類別;
只是如今他在海上的行徑
加上了一點別樣的投機事業;
說穿了,也許會叫人難以為情:
運一點私貨,搞一點海上劫掠;
生意興隆,發橫財不下百萬,
頭領就剩他一個——他一人獨占。
這樣,他還是一名漁夫,不過
是捉人的漁夫,和使徒彼得一樣;
他經常追捕過往客商的船舶,
往往能一網打盡,如願以償;
船上的貨物他沒收,人員他擄獲,
然後,把他們押送到奴隸市場,
為這種土耳其買賣提供貨品,
無疑,這買賣能賺來大筆金銀。
(下續)
(續上)
他是個希臘人,在基克拉迪群島,
一座方圓不廣的荒僻島嶼,
靠不義之財,把豪華府第建造,
生活得自由自在,隨心所欲;
天曉得他殺人若干,發財多少,
這老漢(怪不怪?)性格卻陰沈憂郁;
我知道,他那座府第堂皇宏偉,
處處是粗俗的雕刻、金飾和彩繪。
這老漢單生一女,名叫海蒂,
是東方海島最大財富的繼承人;
她容華出眾,和她的笑顏相比,
豐厚的嫁妝簡直就不值分文;
正是女孩兒長大成人的年紀——
十幾歲,像一株綠樹嫵媚溫存;
拒絕了幾個求婚者,正想要學會
從眾人中間挑選中意的一位。
那一天,太陽快要落水的辰光,
她到海邊沙灘上溜達了一次,
峭壁下,發現昏迷不醒的堂璜——
沒死也差不多——幾乎餓死和淹死;
瞧見他赤身露體,她好不驚惶,
又想到憐惜救助是義不容辭,
免不得盡力而為,把他救過來——
這性命垂危的外鄉人,皮肉這麽白。
可是,把他送進父親的宅院,
只怕未必是救他的最好主意:
那好比把耗子送到饞貓跟前,
好比把昏迷的活人埋到土裏;
因為這好心老頭兒心計多端,
可不像阿拉伯好漢那般俠義;
他會好好給這外鄉人治療,
等他一脫險,馬上就把他賣掉。
因此,她和她使女轉念一想,
(小姐辦事情不靠使女可不成),
最好讓他先在石洞裏休養;
等到他清醒過來,睜開了眼睛,
她們對客人的善心也愈益增長:
精誠所至,天國的關卡也放行——
(聖保羅說過:行善才能進天國,
善心便是通行稅,非交納不可。)
她們在那兒生起了一堆旺火,
用的是她們當時在海灣近旁
四處拾得的亂七八糟的家夥——
海裏沖來的破爛船板和斷槳,
曬久了,一碰,就跟火絨差不多,
斷裂的桅檣變得像一根拐杖;
上帝慈悲,破玩意兒真還不少,
二十個燒火的也不愁沒有柴燒。
他的臥榻是毛皮,和一件女大衣——
海蒂用她的貂裘給他墊床:
想到他也許會偶爾醒來,在這裏
要使他更加溫暖,更加舒暢,
她們兩個——海蒂和她的侍婢
又各自拿一條裙子給他蓋上;
她們說好了天一亮便再來探視,
送早飯(咖啡、麵包、蛋和魚)給他吃。
(續上)
她們離開他,讓他一個人睡覺,
他睡得像一枚陀螺,像一具死屍;
是長眠還是短睡,只有上帝知道,
他那昏沈的頭腦一無所知;
往日憂患的魅影不曾來襲擾,
不曾幻化為可憎的惡夢;而有時
我們會夢見酸楚的前塵舊影,
信夢境為真,醒來還淚眼盈盈。
小璜睡得好,沒做一個夢;那女郎
給他墊平了枕頭,正舉步離開,
又停留片刻,回頭又向他張望,
以為聽見他呼喚,忙轉過身來。
心頭會出錯,像舌頭、筆頭一樣:
他睡了;她嘴裏念叨,心裏胡猜,
說他叫了她名字——她竟沒想到
她名字叫啥,這時他還不知道。
她一路沈思,走向父親的第宅,
吩咐左伊對此事不得聲張;
這話的含意,左伊比她更明白——
比她早生一兩年,多懂點名堂;
一兩年,抓得緊,就等於一個時代;
左伊這兩年,像多數女子一樣,
是從“自然”那高明的古老學校
學到了種種有用的生活奧妙。
天亮了,山洞裏,璜依然睡得很熟,
沒有什麽來驚擾他的酣寐;
不論是近處潺潺奔瀉的溪流,
還是被擋在洞外的乍露的朝暉,
都不曾打攪他,他可以盡情睡夠;
飽嚐憂患的人兒睡了還想睡——
可憐他受苦受難比誰都要多。
斯達爾夫人(Germainede Staël,1766.4.22-1817.7.14),原名安娜·路易思·日爾曼妮·奈凱爾,出身於18世紀末法國名門之家, 是法國18世紀末19世紀初著名的女作家,文學批評家。寫小説、悲劇、散文。她的文學理論思想,有力地推動了浪漫主義運動的發展。她的代表作有《從文學與社會制度的關係論文學》《論德國》。她與雪萊,盧梭,雨果同為浪漫主義代表人物。她在拿破崙在任期間,淪亡德國,對德國的浪漫主義十分熟悉,寫出《論文學》、《德意志論》等,猛烈抨擊矯揉做作的貴族沙龍文學和束縛個性創作的古典主義法則,傳播浪漫主義文學。著有帶有自傳體性質的小説《黛爾菲娜》和《柯麗娜》,進步意義明顯。
拜倫的東方敘事詩:東方敘事詩包括《異教徒》、《阿比道斯的新娘》、《海盜》、《萊拉》、《柯林斯的圍攻》、《巴里西納》6 部長詩。裏面出現了一批俠骨柔腸的硬漢,他們有海盜、異教徒、被放逐者,這些大都是高傲、孤獨、倔強的叛逆者,他們與罪惡社會勢不兩立,孤軍奮戰與命運抗爭,追求自由,最後總是以失敗告終。拜倫通過他們的鬥爭表現出對社會不妥協的反抗精神,同時反映出自己的憂郁、孤獨和仿徨的苦悶。由於這些形像具有作者本人的思想性格特征,因此敘事詩中的主人公被稱作“拜倫式英雄”,這是文學史上著名的人物形像,這些敘事詩又叫“叛逆者敘事詩”。
拜倫的《東方敘事詩》,題材新穎, 充滿浪漫情調。中心人物或主人公不是流放者就是流浪漢,有的沒有家,像《異教徒》中的威尼斯人; 有的是強人,如《海盜》中的康拉德和《阿比杜斯的新娘》中的塞里姆,有的是犯上者甚至是叛逆者,像《萊拉》中的萊拉,《柯林斯之圍》中的阿爾普。
他們無不具有憤世嫉俗的思想,叱咤風雲的勇氣和各種狂熱而又浪漫的冒險經歷。這是些單槍匹馬的復仇者,有崇高的道德觀和俠義心腸,愛好自由,矢忠愛情,最後卻成為社會的犧牲品。除了自身遭遇的不公正,這所謂“世界悲哀”的主題,同時也反映了歐洲革命處於低潮的時代氛圍,在詩人心靈上的折光。
這些形像發展了哈洛爾德所體現的拜倫主義——失望憂郁的情緒和純粹個人式反抗,而成為典型的“拜倫式英雄”,即高傲而倔強,憂郁而孤獨,神秘而痛苦,與社會格格不入從而對之進行徹底反抗的叛逆者英雄性格——燙烙著拜倫思想個性氣質的深刻印記。在以後的詩劇《曼弗雷德》和《該隱》等作品中,該性格還有所發展。拜倫式英雄在歐洲廣大民主階層中引起廣泛的共鳴,而故事詩令人耳目一新的獨創性更受到讀者狂熱的歡迎。(百度百科)
(張德明,2011,《詩性的遊記與詩人的成長》原發期刊:《寧波大學學報:人文科學版》2011年第5期第15-22頁/作者簡介:張德明【1954】男,浙江紹興人,教授,博士生導師,主要研究方向:比較文學與文化研究,E-mail:zdzdm@163.com,浙江大學世界文學與比較文學研究所,浙江杭州310028/關鍵詞:英國旅行文學;拜倫;《恰羅德·哈洛爾德遊記》;身份認同/時空模式)
拜倫《海盜生涯》
我的海盜的夢,我的燒殺劫掠的使命
在暗藍色的海上,海水在歡快地潑濺,
我們的心如此自由,思緒遼遠無邊。
廣袤啊,凡長風吹拂之地、凡海波翻卷之處,
量一量我們的版圖,看一看我們的家鄉!
這全是我們的帝國,它的權力橫掃一切,
我們的旗幟就是王笏,所遇莫有不從。
我們豪放的生涯,在風暴的交響中破浪,
從勞作到休息,盡皆歡樂的時光。
這美境誰能體會?絕不是你,嬌養的奴僕!
你的靈魂對著起伏的波浪就會退縮。
更不是你安樂和荒淫的虛榮的貴族!
睡眠不能撫慰你,歡樂不能感染你。
誰知道那樂趣,除非他的心靈受過創痛的洗禮,
而又在廣闊的海洋上驕傲地翺翔過,
那狂喜之感——那脈搏暢快的跳動,
這只有絕境求生的漂泊者才能體會。
為這快樂,我們迎向戰鬥;
為這快樂,我們享受著冒險。
凡是懦夫躲避的,我們反熱烈追尋,
那使衰弱的人暈絕的,我們反而感到——
感到在我們博大胸懷的最深處
希望在蘇醒,精靈在翺翔。
我們不畏死亡——寧願與敵人戰死一處,
雖然,沒能壽終正寢會讓人略覺遺憾。
來吧,隨上天高興,我們攫取了生中之生,
如果倒下——誰在乎是死於刀劍還是疾病?
讓那些爬行的人去跟“衰老”長久纏綿;
讓他們黏在自己的臥榻上,苦度年歲;
讓他們搖著麻痹的頭顱,喘著艱難的呼吸。
我們不要病床,寧可靜躺在清新的草地上。
讓他們一喘一喘地咳出自己的靈魂吧!
我們只在一剎那的疼痛中超脫出肉體。
讓他們的屍首去炫耀墳穴和骨灰甕,
憎恨他一生的人會給他的墓座鑲金。
而我們的葬禮將伴隨珍貴的真情之淚,
由海波撫蓋、收容下我們的軀體。
之後,即便是歡宴也會帶來深心的痛惜,
在紅色的酒杯中旋起我們的記憶。
呵,危難的歲月最終化作簡短的墓誌銘,
勝利的夥伴平分寶藏,但卻潸然淚下。
那一刻,回憶讓每一個同伴垂首致哀,
那一刻,倒下的勇士得以欣然長辭。
胡香文·繪形傳神、詩性美及冷幽默—淺析雨街動物小說新作的語言特色
著名作家汪曾祺說過:“我以為語言具有內容性,語言是小說的本體,不是外部,不只是形式、是技巧。”的確,若沒有內在修煉,是寫不出好的語言的。雨街動物小說新作《蜜獾莫尼》《小象彼克》《章魚拉爾》語言極具特色,這裏試從三個方面略作分析。
善用比喻,繪形傳神
雨街動物小說最大的成功,就在於他能準確把握每一種動物的特點,並用刀刻斧鑿般的語言準確表現,繪形傳神,乾凈利落。三部動物小說,為讀者寫了不下幾十種動物,每一種動物,哪怕只是短暫露面,也給讀者留下了深刻形象。下面舉幾個例子說明。
例一:“吱嗷吱嗷”,隨著一聲陰陽怪氣的叫聲響起,成對的獵鬣狗不知道從什麼地方突然冒出來,用同樣的聲音回應著對方,那叫聲像火焰一樣在草原上肆無忌憚地燃燒著……
例二:有在天空飛舞的,成千上萬隻草原蜂像兩股由濃煙匯聚的繩子,在空中緊緊纏繞著……一有風吹草動,落在地面上的草原蜂,就如同地毯一下子被揭了起來,瞬間變得像粘稠的液體一樣,緩緩向前流動著。
例三:……讓上升的氣流不斷從羽毛中穿過,那羽毛便像一團團小火苗,隨風不停地抖動著……雙腿在樹枝上一登,嘴裏“咕喔咕喔”地叫著,翅膀也“啪啪”地拍動著,無毛的脖子向前一伸,腦袋向後一勾,身體便在同伴的擁擠下向空中飛去。
鬣狗群亂哄哄的叫聲、草原蜂群密密麻麻令人恐怖、食腐動物禿鷲的古怪模樣等等,無不在作者筆下躍然。作者對動物的觀察是細膩精微的,每一筆刻畫都力求精準、傳神。
小說運用了大量的比喻,有時甚至一句一喻,可謂妙語連珠。他用“火焰”形容鬣狗的叫聲,將草原蜂群比作“兩股由濃煙匯聚的繩子”、“一條不斷扭曲的巨大蟒蛇”,用“一團團小火苗”比喻禿鷲的羽毛等等。這些比喻貼切、自然,將野生動物的野性表現得淋漓盡致。善用比喻描摹刻畫,是雨街動物小說語言的一大特色。
如江河流動的詩性美
“夜幕下的草原,寧靜而蒼涼,只有稀疏生長的金合歡樹映襯著滿天的星光,像是一棵棵綴滿燈盞的聖誕樹。”小說中詩一樣的語言引發讀者無限聯想。大自然是美麗的,然而,野生動物們時刻處於兇險的自然生物鏈中,蜜獾與鬣狗的廝殺、小象母子與野牛群的較量、章魚與虎鯊大戰等等,動物間的廝殺殘酷驚險,猶如大江奔流、波濤洶湧。
殘酷之外,又不禁為動物的美好親情感動,蜜獾一家相親相愛;小象比克在母親鼻子殘廢後,不離左右,為母親采食;章魚拉爾為尋母歷經千辛萬苦。相比血濃於水的親情,動物間的友情更為可貴,衝破種群界限,互相給予貼心幫助。
鬣狗公主與小蜜獾、章魚拉爾與虎頭鯊之間都是這樣的友情。這些溫暖的情愫猶如暖流緩緩入心。作者在描寫精彩的故事情節時,不忘向讀者介紹動物知識,這些語言猶如珠貝,閃閃發光。
時而靜水流深,時而波濤洶湧,時而幽咽難通,時而汩汩歡暢,雨街的這組動物小說,語言充滿江河般詩性之美。
冷幽默添加情趣
在雨街的動物小說中,偶爾會出現一些風趣幽默的句子,這些句子往往是在大段描寫敘事之後有意無意的一筆。比如《章魚拉爾》中寫大白鯊們想吃棱皮龜斯加達,可是都被斯加達的龜殼硌掉了許多牙齒,“這些咬痕就像人類刻在龜殼上的字一樣,大意是大白鯊某某到此一咬。”
再如寫小象比克背上忽然多了隻豪豬,小豪豬弗洛把它的尾巴當滑梯,作者寫道:“小象比克剛才見識到了豪豬弗洛棘刺的威力,加之臀部是小象身體中最薄弱的部位,它哪裏還敢亂動,如果不小心讓弗洛在這裏也射上幾箭,那可就不好尋醫問藥啦!”
這樣的句子還有很多,隨意一筆,便增添無限情趣,像碧綠的草原上開出的幾朵美麗的鮮花。
繪形傳神、詩性美及冷幽默,是雨街動物小說語言的三大特色。透過小說的語言,細心的讀者不難看到作品的深層內蘊。(2019-11-12 中國科普)
愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.
Added by engelbert@angku张文杰 0 Comments 71 Promotions
Posted by 馬來西亞微電影實驗室 Micro Movie Lab on February 21, 2021 at 11:00pm 7 Comments 61 Promotions
Posted by 馬來西亞微電影實驗室 Micro Movie Lab on February 18, 2021 at 5:30pm 18 Comments 74 Promotions
Posted by Host Studio on May 14, 2017 at 4:30pm 11 Comments 49 Promotions
Posted by 用心涼Coooool on July 7, 2012 at 6:30pm 39 Comments 54 Promotions
Posted by 就是冷門 on August 24, 2013 at 10:00pm 80 Comments 81 Promotions
Posted by 罗刹蜃楼 on April 6, 2020 at 11:30pm 40 Comments 66 Promotions
Posted by 葉子正绿 on April 2, 2020 at 5:00pm 77 Comments 69 Promotions
Posted by Rajang 左岸 on August 26, 2013 at 8:30am 29 Comments 62 Promotions
Posted by 來自沙巴的沙邦 on November 4, 2015 at 7:30pm 3 Comments 77 Promotions
Posted by Dokusō-tekina aidea on January 5, 2016 at 9:00pm 35 Comments 74 Promotions
© 2024 Created by 馬來西亞微電影實驗室 Micro Movie Lab. Powered by
You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!
Join Iconada.tv 愛墾 網