古羅馬詩人奧維德《愛經》第二卷·如何保持愛情(2)

一個在用細弱的蘆桿釣魚的漁夫看見了他們,把釣得的魚也丟下了。他們已在左邊過了剎摩斯(拿克若斯,巴維斯和為克里烏斯所愛的代羅斯都已在他們後面了)。在他們的右邊已過了萊班托斯和蔭著森林的加木奈和環著多魚的水的阿斯底巴拉艾了。忽然那個太大膽的青年人很高興地向天升上去,離開了他的父親。他的翼翅的連接地方松了,蠟在飛近太陽時熔了,他徒勞地搖動著它的手臂,他總不能在稀薄的空中把持住身子。他在高天上恐怖地望著大海;那使他戰栗的恐怖用黑暗把他的眼睛蒙住了。

蠟已熔完了。他拍動著他的空空的兩臂;他震顫著又無可依托,便墜了下來。在他墜下去的時候,他高喊著:“我的爸爸啊,我的爸爸啊,我被拖下來了!”當他說這話的時候,綠波把他的口掩住了。這時可憐的父親(啊,他從此不是人父了!)喊道:“伊卡洛斯!伊卡洛斯!你在哪兒,你飛在天的哪一部分?”當他已看見毛羽漂浮在海水上時,還喊著“伊卡洛斯”。大地已接受了伊卡洛斯的遺骸,大海保留著他的名字。

彌諾斯不能禁止一個凡人靠著翼翅逃走,而我卻要縛住一個飛翔的神祗!想借海木尼阿的法術或是用那從小馬頭上割下來的東西的人實在是大大地錯誤了。為要使愛情經久,美狄亞的草是沒有用的,馬爾西人的毒藥和魔術也全沒有用的。假如魔法能維持愛情,那生在法茜絲河岸旁的公主早可以留住埃宋的兒子,喀耳刻也早可以留住奧德修斯了。所以給少女喝媚藥是沒有用的:媚藥亂了理性而發生瘋狂。

不要用這些有罪的方法罷!你應當是可愛的,別人自然愛你了。單只有面貌或是身材的美是不夠的,即使你是老荷馬所贊賞的尼勒斯或是那邪惡的拿牙黛絲所偷去的許拉斯。假如你要保你的情人而無一旦被棄之虞,你應當在身體的長處上加上智慧。美是容易消殘的東西:它跟著歲月一年一年地消滅下去;它不停地一年一年地壞下去。紫羅蘭和百合不是永遠發著花的;而薔薇一朝雕謝後,它的空枝上只剩下刺了。你也是這樣的,美麗的青年人,你的頭髮不久也會變白,你的臉上不久也會起皺紋。現在且培養你的智慧,它是經久的,而且可以做你的美的依賴:它是伴你到墳墓的唯一的瑰寶。勤勉地去考究美術和兩種語言啊。奧德修斯並不美麗,但是他是一個善辭令的人;這已足夠使兩位海上的女神為他而相思苦了。卡呂普索多少次看見他忙著要動身而悲啼,堅決地對他說海浪不容他開船啊!她不停地要求他講特洛伊沒落的故事,那故事他換了說法不知講過多少次了。有一天,他們在海灘上止了步:在那里,在那美麗的卡呂普索要聽那奧特里賽人的首領流血的結果。他便用那枝他偶然拿在手中的輕輕的小杖為她在沙上繪起畫來。他一邊畫著城墻,一邊說:“這就是特洛伊城。這是西莫依斯。譬如說我的營是在那兒。過去是一片平原,(他便畫一片平原),那就是我們殺死那在夜里想盜海木尼阿的英雄的馬的多隆的地方。那邊搭著西篤尼於斯人瑞索斯的營帳;我是從那兒在夜里盜了他的馬回來的。”他正要畫其它的東西的時候,忽然打過一片波浪來,把特洛伊,瑞索斯的營帳和本人都帶走了。於是那位女神便對他說:“你還敢信托這在你眼前抹去了如此偉名的海水取道回去嗎?”因此,隨便你怎樣,總不要信托那欺人的美貌,要在身體的長處上加上別的長處。

最得人心的是那熟練的殷勤。狡猾和刁刻的話只能生人的憎恨。我們憎厭那以鬥為生的鷹隼和那撲弱羊的狼。可是我們是絕對不張網捕那無害的燕子的;而在塔上,我們讓那卡奧尼阿的鳥兒自由地居住著。把那些口角和傷人的話放開得遠些:愛情的食料是溫柔的話。妻子離開丈夫,丈夫離開妻子都是為了口角:他們以為這樣做是理應正當的;妻子的妝奩,那就是口角。至於情人呢,她是應該常常聽見她所中聽的話的。你們同睡在一張床上並不是法律規定的;那屬於你的法律,就是愛情。你要帶了溫存的撫愛和多情的言語去近你的膩友,使她一見你去就覺得快活。我不是為有錢的人來教愛術的;那出錢的人是用不到我的功課的。

Views: 26

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All