史蒂文斯(Wallace Stevens)詩選:對事物的樸素認識

在樹葉掉光之後,我們回歸

一個對事物的樸素認識。就仿佛

我們已到達一個想象力的盡頭,

無聲無息地置身於一種惰性的知*。

甚至很難去挑選一個形容詞

修飾這種空洞的寒冷,這種沒有緣由的哀傷。

偉大的建構已變成一座次要的房子。

沒有包頭巾的人v會行走在那些被降格的地板。

花房從來沒有如此迫切地亟待粉刷。

煙囪已經有五十年歷史並傾斜向一旁。

一個幻想性的努力失敗了,人和蒼蠅的

反反覆覆中的一次反覆。

然而想象力的缺乏已經

把它自己拿來想象。巨大的池塘,

對池塘的樸素認識,沒有倒影,樹葉,

淤泥,水像一塊臟玻璃表達著某種

靜寂,一只耗子探頭察看的那種靜寂,

巨大的池塘以及它的百合花的廢墟,所有這一切

都得當作一種不可規避的知識來想象,

當作一種必需的要求,來要求。

* 知,savoir,法文。

羅池 譯

Views: 6

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All

Members