馬拉美(STEPHANE MALLARME)詩選《牧神的午後》(下)

哦,林澤的仙女、讓我們把變幻的回億

吹圓:

“我的眼穿透葦叢,射向仙女的頸項,

“當她們把自己的灼熱浸入波浪,

“把一聲怒叫向森林的上空擲去,

“於是她們秀髮如波的輝煌之浴

“隱人了碧玉的顫栗和寶石的閃光!

“我趕來了;啊,我看見在我腳旁

“兩位仙女(因分身為二的憂戚而憔悴))

“在冒險的手臂互相交織間熟睡;

“我沒解開她們的擁抱,一把攫取了她們,

“奔進這被輕薄之影憎恨的灌木休,

“這兒,玫瑰在太陽裏汲乾全部芳香,

“這兒,我們的嬉戲能與燃燒的白晝相像。”

我崇拜你,處女們的怒火,啊,歡樂——

羞怯的坎樂來自神聖而赤裸的重荷,

她們滑脫,把我著火的嘴唇逃避,

嘴唇如顫抖的閃電!痛飲肉體秘密的戰栗:

從無情的她的腳,到羞怯的她的心,

沾濕了的純潔同時拋棄了她們,——

不知那是狂熱的淚,還是無動於衷的露?

“當我快活地征服了背叛的恐怖,

“我的罪孽是解開了兩位女神

糾纏得難分難解的叢叢的吻;

“當我剛想要把一朵歡笑之火

“藏進一位女神幸福的起伏之波,

(同時用一個手指照看著另一位——

“那個沒泛起紅暈的天真的妹妹,

“想讓姐姐的激情也染紅她的白羽,)

“誰料到,我的雙臂因昏暈之死而發虛,

“我的獵獲物竟突然掙脫,不告而別,

“薄情的,毫不憐憫我因之而醉的嗚咽。”

 

隨她去吧!別人還會把我引向福氣,

把她們的辮子和我頭上的羊角系在一起。

你知道,我的激情已熟透而絳紅,

每個石榴都會爆裂並作蜜蜂之嗡嗡,

我們的血鍾情於那把它俘虜的人,

為願望的永恒之蜂群而奔流滾滾。

當這片森林染成了金色和灰色,

枯葉之間升起一片節日的狂熱:

埃特納火山!維納斯恰恰是來把你尋訪,

她真誠的腳跟踏上你的火熱的巖漿,

傷心的夢雷鳴不止,而其火焰漸漸消失。

我捉住了仙后!

 

逃不掉的懲罰……

不,只是,

沈重的軀體和空無一語的心靈

慢慢地屈服於中午高傲的寂靜。

無能為力,咱該在焦渴的沙灘上躺下。

趕快睡去,而忘卻褻瀆神明的蠢話,

我還愛張著嘴,朝向葡萄酒的萬應之星!

 

別了,仙女們;我還會看見你們化成的影。

 

(飛白 譯)



斯特芳·馬拉美是法國象征主義詩人和散文家。生於巴黎一個官員家庭。1876年作品《牧神的午後》在法國詩壇引起轟動。此後,斯特芳·馬拉美在家中舉辦的詩歌沙龍成為當時法國文化界最著名的沙龍,一些著名的詩人、音樂家、畫家都是這裏的常客,如魏爾倫、蘭波、德彪西、羅丹夫婦等等。因為沙龍在星期二舉行,被稱為“馬拉美的星期二”。與阿蒂爾·蘭波、保爾·魏爾倫同為早期象征主義詩歌代表人物。

Views: 91

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All