蔡尚偉 劉海霞:全球口味﹢中國氣派﹢異域元素 ——中國現實題材電視劇走向世界的文本策略(上)

隨著娛樂性大眾文化在全球的擴張和滲透,中國電視劇的發展面臨新的挑戰和機遇。全球化一方面讓我們直接面臨國外電視劇大量湧入的巨大壓力,另一方面也給中國電視劇走向世界提供了難得的機遇。中國是名副其實的電視劇生產和消費大國,但是中國電視劇在世界電視劇市場的地位以及所占的份額卻不讓人滿意,尤其是現實題材電視劇更難以贏得國外觀眾的青睞.電視劇不僅僅是一種娛樂,而且能夠傳達一種文化形態以及通過這種文化形態所表現出的國家形象。所以,推動中國電視劇走向世界就成了一種具有多種意義的文化策略。要讓中國電視劇走向世界,尤其是現實題材電視劇走向世界,得到世界觀眾的認可,必須經過多方面的探索和努力。目前,制約現實題材電視劇走向世界的因素很多,有政治的、經濟的、體制的和文本的等等因素,而本文將只就其文本策略來做一些分析和探討。

 

一、跨文化語境中的中外電視劇的文本差異

 

在跨文化語境中,中外電視劇的文本差異是導致跨文化傳播失敗的重要原因,而中外電視劇的文本差異主要體現為文化背景、文化內涵及具體的創作觀念、生產方式等層面上。

 

1、文化背景、文化內涵的差異

在全球化的語境下,任何文化載體的差異最終歸結為文化的差異。由於中外不同的文化背景,東西方電視文化體現出巨大的差異。盡管隨著東西方交流和溝通的增加,這種文化差異正在逐漸減少,但一定的文化傳統和民族積習及審美取向卻有相對的穩定性和排他性。西方文化強調個體意識的尊重和表現,開放而外露,因而個人英雄主義,消費享樂主義,愛情至上、欲望、宣泄、叛逆、刺激等元素貫穿其中,性與暴力以及神話,成為其必需的市場文化元素。中國傳統文化則強調天人合一,厚德載物,經世致用,和而不同等,註重個人品德的培養。所以電視劇中更多的表現集體主義、愛國主義精神,強調個人對社會的貢獻,具有很強的包容性,是典型的內斂型文化。不同的文化體現在電視劇文本的創作中,便形成了中西電視劇文本的差異。所以中國電視劇大多由於特定的地域文化屬性和過多的意識形態話語,難以跨越不同文化體系、圈層之間的差異和間隔,不易克服各種各樣的來自階層、民族和國家的文化界限及其意識形態中的種種障礙,也難破除各種由此而產生的接受和溝通的障礙,得到世界觀眾的普遍認同和接受,從而實現跨文化傳播的目的。

 

2、創作觀念、生產方式的差異

西方電視劇在長期的娛樂工業發展中形成了大眾文化及文化生產的傳統。電視劇在西方人的眼裏,從一開始就被理解為一種娛樂,它只是一種非正式的隨意性的文化形式,是一種消遣和調劑。西方電視劇不是作為一種藝術創作來發展的,而是作為一種娛樂工業來發展的。對於電視劇來說,“觀眾”就是一切。正是在這種觀念下,西方電視劇往往通過展示暴力和性來宣泄觀眾的無意識沖動,以善惡有報、皆大歡喜來撫慰人的創傷性體驗,以有情人終成眷屬的美好愛情故事來為人們提供夢幻,以驚險刺激的場面和強烈逼真的音響來刺激人們的視聽習慣,把受眾的本我需求放在了較為突出的位置,更加尊重個人的消費欲望。正是這種消費性特點,使其在市場條件下具有一定的競爭力。

而在中國,在傳統文化重“道”輕“器”的觀念下,創作者更註重電視劇作品的宣傳教化功能,追求高雅的藝術品格。一直以來,電視劇被理解為一種“宣傳教化”的工具,而且電視劇作為大眾文化所具有的娛樂和消遣的性質還沒有得到普遍認可,其負載的意識形態意義遠遠超過了其娛樂工業的意義,總是尋求一種對大眾的指導意義,因而所有娛樂性的追求只是對教化的一種包裝,而“教化”所包含的集體化和整體化意識與娛樂的個體化和消費化傾向之間往往不易協調。這樣必然損害中國電視劇作為大眾文化產品輕松愉悅的特性,無法實現電視劇娛樂和消費的目的。因而,在電視劇作為文化消費品的環境中,缺乏消費性的中國電視劇顯然難以與西方電視劇競爭。

應該說,差異並不必然是差距,但是,如果我們在全球化的背景下仍然過分地強調民族性,無疑將把自己禁錮在狹小的地域內,封閉自守,難以和世界各民族的文化進行交流和溝通。另外,這種差異將會導致本民族的文化無法被世界其他民族所認同和接受,如此以往必然會拉大中國文化和世界文化的差距,這樣當然是不利於本民族文化傳播和發展的。因而,我們說在一定歷史條件下,差異就是差距,就是一種缺陷。中國電視劇要走向世界他就必須跨越這種差異,做到異中有同,求同存異,只有這樣中國電視劇才會具有走向世界的可能。

 

二、“全球口味”與中國現實題材電視劇

 

當今世界,各國在經濟、貿易、金融等方面的聯系日益緊密,日益呈現出“一體化”的趨勢,而且這種趨勢正在文化領域蔓延。文化全球化的現實要求中國電視劇必須首先具備文化的“通約性”,要有可普遍接受的“全球口味”,只有如此,“走向世界”才會有一定的基礎。

 

1、普遍人性與全球口味

文化全球化使得中國電視劇在向全球口味邁進的時候必須化解、消融和跨越不同文化之間的隔閡和距離,使電視劇的創作和傳播逐步進入一種“世界性”的境界,這種境界必然是經得住多種文化的考驗,並且在創作中融入了多種文化的意識成果,更深刻地表現出一種人類性的境界。人性是人類的共通性觀念,全球化仍然離不開對人性的認識。對人的本我欲望的表現、對愛的渴望、對親情的表現、對生命的珍惜、對盛衰興亡的感喟等等都是全世界人類共通的感性訴求,這些東西在人性層面上具有共性,超越了民族和國家的障礙,對於世界各國的觀眾來說具有普遍性,也應成為和世界溝通的民族優美文化的根本。如風靡全球的美國電視劇《豪門恩怨》雖然有著富於美國色彩的包裝,但它們演繹的卻是貧富沈淪、家族興亡的“全球化”故事,難怪在非洲貧民區裏,也會出現男女老少爭相觀看的景象。

 

2、文化工業背景下的全球口味

日益全球化的文化工業也是“全球口味”的生產者。大眾文化的研究者費斯克強調文化經濟產品的形式是形象、思想和符號,觀眾觀看節目時交換的是心理滿足、快感以及對現實的幻想。實際上,文化工業在生產產品的同時,也在生產觀眾及觀眾的口味。全球化的媒介文化也必然是符合消費者需求的“全球口味”的生產者。縱觀西方媒介文化產品,受眾至上是其核心策略。好萊塢的文化產品之所以能夠暢銷世界,主要是將受眾的感官享受和精神消費欲望放在了第一位置,以弗洛伊德所說的“快樂原則”為宗旨,並根據其變化來加以修飾、創作。在這種情況下,作為極為明確的文化商品電視劇的消費性特點也較為明顯,它將自己定位於消費與娛樂的供需關系之中,並嘗試提供最大觀念群落的消費快感。觀眾的這種消費需要是一種在市場經濟、技術文明、全球時代被催生出來的娛樂消遣的需要 ,我們可稱之為:“全球口味”。其最大特征就在於:它是被構成、被制造、被開發出來的,是被控制的需要,是以“流行”為價值導引的彌散性口味。因此,了解全球性電視劇流行元素的構成,準確把握口味的變化,便是中國現實題材電視劇文本構造的一個前提。

 

3、全球口味:前進的方向與誤區的規避

中國現實題材電視劇要走向全球,它的生產就必須以符合時代潮流的方式,以能夠與世界對話的方式去創造制作電視劇文本,創制出具有“全球口味”的文本,實現跨文化傳播,這是我們應該堅持的基本方向。同時,我們也必須註意對“全球口味”持科學的態度辯證地對待,規避一些認識上的誤區。在全球化的語境下,由於發展中國家一般缺乏將本國文化全球化的實力,而處於弱勢地位。西方強勢文化在全球化中往往有一種話語霸權,因而文化全球化往往表現為強勢文化對弱勢文化的入侵和異化。因此有人會擔心,全球化的文化都是西方國家的強勢文化,而本土文化都處於劣勢有被西方文化同化的可能,文化全球化很可能就是文化的西方化。要澄清這一點,首先要明白全球化確實在某種程度上遵循了西方發達國家特別是美國的文化模式,但它並不就必然是“西方化”或“美國化”。全球化是一種跨文化的對話和交流,在各民族文化在相互接觸、交流的過程中,相互借鑒和融合,求同存異,逐漸形成了世界性文化,而不是外力強加的結果。其次,東方文化和西方文化是兩種存在著巨大差異的文化類型,並不存在誰優誰劣的問題,也不可能誰來取代誰,兩者只能是相互吸引和補足。全球化還是動態的全球化、發展的全球化,目前美國電視劇在全世界處於強勢,我們應該正視這一現實,但是在中國現實題材電視劇走向“全球化”的過程中,我們也不能不加分析和選擇地模仿外國,置民族的特點與需要於不顧,以為外國“時髦的”都是美的、好的,我們應當學習和借鑒美國的成功經驗來發展和壯大中國現實題材電視劇,為“全球口味”的生產貢獻中國人的智慧。 

 

三、打造具有“中國氣派”的現實題材電視劇

 

給中國現實題材電視劇添加全球口味,並不意味著民族文化的消亡。實際上,在任何條件下,全球口味和民族性都是共同存在的,互為條件的。全球化時代的世界文化不是單一的、一元的文化的專制統治,而是多元文化的互動所形成的一種關切到人類生存和人類社會發展的共同的價值取向和價值追求。所以文化全球化必然要遵循一個基本原則,這就是“和而不同”。只有在肯定全球口味的同時,又突出本民族的文化底蘊和價值取向,才能成為真正具有中國氣派的現實題材電視劇。而真正的“中國氣派”也將使中國電視劇充滿特點和新意,成為世界觀眾接受中國電視劇的理由之一。

中國文化經過幾千年的發展與演變逐漸形成了自己的特色。比如,註重和諧,信奉天人合一,講究順其自然;不突出個人,重視集體主義精神,強調對國家和集體的無私奉獻精神;註重個人自我修養,重視人際關系,堅守家庭價值等等。中國現實題材電視劇也應該與中華民族獨特的審美文化傳統、藝術品質和文化趣味相吻合,才能有與世界對話的資本。近年有影響力的現實題材電視劇《情滿珠江》、《兒女情長》、《咱爸咱媽》、《激情燃燒的歲月》、《空鏡子》、《牽手》、《大哥》等,都從普通人家的故事中發掘出傳統倫理道德觀念中的精髓,以張揚蘊涵其中的溫情脈脈的東方美德,從而讚頌呼喚人倫親情,重建家庭倫理道德。雖不見明顯的弗洛伊德主義所強化的性畫面,也不以血腥的暴力壓迫來刺激人的視覺,但卻多了幾分中國傳統的溫情、親情, 突出了東方民族的人格力量和東方式智慧,強化了自己優秀作品的民族文化特征,含有更多的“中國氣派”。 另外,中國地域廣闊,有著和國外迥異的人文景觀和地域特色,這些都是國外觀眾感興趣的東西,也是“中國氣派”的構成元素。我們的電視劇創作可以從不同的角度加入能反映中國民族特色的畫面,把中國傳統文化的現代化進程展示給國外的觀眾,以求他們能夠全面的了解現代中國的狀況。

必須高度注意的是,並不是說只要是中國的傳統文化就都具有“中國氣派”,也不是說狹隘的民族主義就是“中國氣派”。我們所說的“中國氣派”是優秀的文化傳統以及傳統文化的現代轉換和現代表現,如表現中國核工業的電視劇《世紀之約》就很好地表現了現代理念與傳統精神的契合,而以紅高梁、黃土地、小腳女人、長辮男子為代表的各種影視,僅僅是反映了中國文化的局部與歷史。這些東西因獨特性和神秘性或許也能有一定的觀眾,但是,它絕不是對現代中國的全面真實的反映,恰恰相反,它是對中國形象的歪曲,成為世界觀眾了解現代中國的障礙。我們應該更充分地發掘中華文化的內核,並有意識地將其與現實生活緊密結合起來,推出一批開放性的、具有“現代化的中國氣派”的優秀作品。

Views: 24

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All

Members