《陳楨寫微博》 緣份與廣告 一對原來不認識的男女,在同一時間內,男的買了新車,女的添了幾套新裝。開著新車,男的產生了追求 異性的信心;在房裏把新裝試了又試,女的產生了約會的盼望。第二天開始,他們的眼睛睜得特別大,世界變成了狩獵場。很快的,終於有一天,兩對找尋的眼睛碰 上了,頓時天旋地轉,日夜無光 ,就只剩下兩塊磁鐵。後來,朋友問他們是怎麼認識的,他們說: “緣分嘛,很難說。 ” 其實,那種緣分,電視上的廣告,每天不知說上多少回。 (Photo Appreciation: ***by Stanislav Mironov, www.stanislavmironov.com/)
corps sans organes
亦舒·沙拉
喜來登酒店有間“面具”咖啡店,他們的奶茶不及格,大淡太淡,但是沙拉很好,有個雜菜沙拉,大盤,有藍芝士醬調拌,售八元半,連小賬九元三角五分。那時因平時少吃蔬菜多親罐頭之故,有事沒事去大嚼。怡東同樣的沙拉售十二元五角,小得多,不值。
吃過百來盤之後,肉痛,跑到超級市場買芝士醬一瓶,市場購蔬菜,切碎,在家用筷子吃好幾天,結果味道一樣,食欲大減。教訓:人家裝修的情調不一樣,感覺影響胃口。
Apr 25, 2015
corps sans organes
亦舒語錄
身有所憂患,則不得其正,心不在焉,視而不見,聽而不聞,食而不知其味,修身在正其身。
太多脂粉,太少靈魂。
陳玨說:“陳京是老實人。”李中一邊掃陳玨出門,一邊似笑非笑地說:“天下沒有老實的男人。”
只要你高興,你管社會怎麽想,你哭的時候,社會又不見得會拍你肩膀安慰你。
何來秘訣,不過是兩個字:苦練。首先,要有興趣,其次,要有恒心,功夫自然就深。
一個人最緊要學會自處:親友叫我們,欣然赴會,不理我們?樂得清閑。
人家對你還不錯,是因為你還不配他們對你變臉,當你有資格招人妒忌的時候,你自然會看到他們真實面目。
“為什麼人家小女兒那麼聰敏?”“不知道,人家的屋子總是寬大通爽,人家的伴侶體貼溫柔,人家的孩子明敏好學,總而言之,無論什麼,都是人家好。”
“我的秘決是‘做好它’,在快餐廳洗廁所,也是一項勞動服務,不怕做,做得乾凈,領班眼睛雪亮,便推薦我做廚房,千萬不要高不成低不就,嘴巴無敵,手腳無力。”
人生苦短,先吃甜品。
Jul 23, 2015
corps sans organes
亦舒語錄
我不介意出賣我的青春,青春不賣也是會過得。
做一個女人要做得像一幅畫,不要做一件衣服,被男人試完又試,卻沒人買,試殘了舊了,五折拋售還有困難。
一個女孩子十八歲便立志要弄點錢,只要先天條件不太壞,總會成功的。
你永遠不會懂得,一個女孩子,自幼出來江湖找生活,所身受的種種苦難侮辱,而且正如你說,不得抱怨,不得解釋,打落牙齒,要和血吞下,一樣要多謝父兄叔伯多多捧場。
生命從來不是公平的,得到多少,便要靠那個多少做到最好,努力地生活下去。
在這個世界上,每一件事都有陰暗面。我們生活在一個真實的世界裏。沒有什麽,不需要付出代價。
真正有氣質的淑女,從不炫耀她所擁有的一切,她不告訴人她讀過什麽書,去過什麽地方,擁有多少件衣服,買過什麽珠寶,因為她沒有自卑感。
生命只需好,不需長。
有得有失,才是人生,切忌忿忿不平。
你知道女人可以分多種:(一)漂亮但是蠢。(二)漂亮而聰明。(三)醜而且蠢。(四)醜不過聰明。最寫意的無異是漂亮而蠢的那種,因為她們在學術性上蠢,所以只好在娛樂性上發展。
“最慘的是哪種?又漂亮又聰明?”
“不是,很聰明但長得醜的那種。”
Aug 23, 2015
corps sans organes
亦舒語錄
但我何必向人解釋?明白人始終是明白的,而不明白的一群,對他們說破了嘴也不管用。
心中不在乎,日子就好過。
我只好笑,我也並不樂觀,奈何好強,自己若先認輸,就必然輸定了,這是士氣問題。
醉?不會的,從來不醉,越喝眼睛越亮,笑意越濃,教養與背境控制著她們的意旨,怎麽會醉。
她是人家供養著的一個女神,毫無疑問,她的一件晚裝便是時下那些所謂女強人的月薪——啊,真正的女強人是不支月薪的,真正的猛男永遠自己做老板。
“你讓我做一個平凡辛勞的女人,我情願生癌。”
只有少年人才會把感情看得天大。母親笑,“人到中年,至要緊兩件事:身體健康,生意興隆,愛情不是不值一文,而是實在太奢侈。”
我這一生不會倚賴任何人,或向任何人懇求時間,金錢及憐憫,我的一生,將掌握在自己手中。
光是愛愛愛有個鬼用。愛醒了一無所有。
你要把過去埋葬掉,一直記著那些事,對你絲微好處都沒有。
男人都是一樣的,到了手之後的東西就不覺寶貴了。
女人。我想,無論她們受過多少教育,本性難移,她們一遇事腦袋馬上沸騰,不可救藥。
真正厲害的女人不需要聲音響,真正厲害的女人連聲音都沒有。
女人最大的缺點是不自愛,隨時為芝麻綠豆的事放棄——失戀、懷了孩子、離婚,甚至是婚姻太幸福,都是她們變得蓬頭垢面的藉口,可怕!
開始,她以為自己所戀慕的,不過是一具肉身,她尚可控制自己,不料他還有靈魂,現在事情變得更復雜。
成年人怎可盼望花常好月常圓。
愛情……愛情是一剎那的歡愉,得到過,就不應再有抱怨,有些人一輩子也沒有享受過男歡女愛,因此標榜友情,朋友與朋友間算什麽,完全是另外一件事哪。
如花美眷,卻敵不過似水流年。
他看了我很久,然後低下頭,問我:“你覺得活著有意思嗎?”他問得這麽重復。我耐心地答:“少爺,咱們已經活了這些年了,再沒意思,也活了,也沒死,總得活下去啊,活著跟有沒有意思,有什麽關系呢?”
寂寞不是一種處境,寂寞是一種心境。
自暴自棄最吃虧的還不是你自己。
在公司裏,明知誰對牢老板說我的壞話,或在背後放冷箭射我,我都可以裝作不知,第二天見到那個人,照樣的和顏悅色,若無其事。
有恩於人,切忌提著提著,標榜自己,遲早對方會受不住,再一次離去。
人們其實比他們想象中要堅強得多,苦難未曾來臨之前,什麽都號稱受不了,後來還是活下來了。
自古女人都太註重感情生活,好的職業與名譽地位永遠比不上一段美滿的婚姻,女人的悲劇。
被人欺侮了,千萬別訴苦抱怨,佯裝什麽也沒發生過苦事放在心中,過後務必使她也不記得是否害過我,那就最理想。千萬別以弱者身分出現,弱者人皆踩之,不要給別人這種機會。
Sep 12, 2015
corps sans organes
朵漁詩選·憤然錄
他捧著憤怒的豬腦袋在飲酒,五天啦!是否該幫他去殺人?
她一清早就蹲在河邊哭,是否該給她講一個心酸的笑話?
她被春風解開了裙子,露出一小段羞澀;
她被拉進衛生間,用銀兩換取腰間的兩枚紐扣。
一個孩子趴在路邊哭,哭她用來乞討的半條腿;
一個老人拄著雙拐在號啕,飯盆裡盛滿了雨水。
馬路被剖開,以利於行船;他安於職位,在孵一枚蜥蜴的卵;
我也應該哭!我也應該哭!
有人從吊塔上飛下來,有人剛剛爬上腳手架,
我躺進墓穴試了試——那寬度!那深度!
這是哭泣的時刻,腫脹的時刻,作偽證的時刻,
我在窗下澆花,找不出更好的比喻。
一個男孩在打鳥,一隻眼閉著,另一隻眼根本就不存在。
啊,校長先生,請為白雲另起一個名字。
兩個小偷急轉身,相互撞傷了頭,對視一笑,走開。
我是不是該滿面羞紅去跟書記認個錯?
這年頭,什麼都有可能。籠子可能等於飛鳥,三千可能等於二百五,
美女可能倒在一個盲人的懷裡。
如此多的手指,在肉鋪裡、在火光裡、在早熟的乳房裡,
人們啊,還配談什麼押韻、傷感、人民幣!
Jun 11, 2024
corps sans organes
[良好的教育]
她客氣中摻雜著幾分裝出來的羞怯,聲音、眼神和思想不時地顯出退縮的樣子,仿佛在把一條繃得太開的裙子拉回到身邊,不讓裙子佔據過多的空間,使它既顯得柔軟,又保持平整,正如良好的教育所要求的那樣。不過,對於良好的教育,請不要過於從字面上理解,因為在這些貴婦中間,有不少人很快就墮落了,但她們卻近乎幼稚地使她們的言行舉止保持高雅的風度。
[樸實]
既然是貴婦,就要像個貴婦樣,從某個方面講,就要裝出樸實無華的樣子。這是一場代價昂貴的賭注,因為只有在別人知道你可以不樸實,也就是知道你非常有錢的情況下,你假裝的樸實才能使人拜倒。
【華服】
對所有這些華美的衣著,阿爾貝蒂娜具有一種遠遠勝過公爵夫人的強烈愛好,因為正如你想要擁有某件東西時所遇到的障礙一樣,貧窮——它比富裕更慷慨——會給予這些女人比她們無力買下的那件衣服更好的東西:那就是對這件衣服的向往,也即對它真切、詳盡、深入的了解。阿爾貝蒂娜和我,她因為自己買不起這些衣服,我因為在擬制這些衣服時想討她喜歡,我倆就像兩個渴望上德累斯頓或維也納去親眼看看博物館里那些熟悉的名畫的大學生。而那些置身於成堆的帽子和裙子中間的有錢的夫人,她們就像事先並無任何興趣的參觀者,這博物館里轉來轉去只會使她們感到頭暈目眩,疲乏無聊。
(摘自:《追憶似水年華》[法語:À la recherche du temps perdu,英语:In Search of Lost Time: The Prisoner and the Fugitive],[法国]馬塞爾·普魯斯特 [Marcel Proust ,1871年—1922年] 的作品,出版時間:1913–1927,共7卷)
Aug 15, 2024
corps sans organes
[頭髮 ]
於是他鼓動她把頭髮留長,而她也就開始留長頭髮,從眉毛到耳際,到後頸,然後蓄留到脖子的長度,直到肩膀。髮絲隨著他倆的戀情繼續增長,簡直是在平行地發展;到了兩人分手時,長長的髮辮已在脊骨上晃來蕩去的。 —— 引自第72頁
[分曉]
厭惡,是因為看的透徹,佔有之後,男人的愛始見分曉。 —— 引自章節:第十五章北方神秘之旅
[玩具]
莫德和莉奧諾拉從林肯一家商店走出來,差點被一輛大車撞到,當時車子一聲不響地高速倒車。她們拿著木馬,馬頭以絨布包著,綁在堅固的掃把柄上,制作精美,上面有飄逸的絲質馬鬃,還有邪門的繡花眼睛。莉奧諾拉買來這些木馬,打算送給幾個乾兒子乾女兒,她說這些東西很有英國味道,有奇幻色彩。正在倒車的司機透過灰藍色的玻璃看到她們兩人,覺得她們外表怪異,有點像信奉邪教的女人。她們身穿長長的裙子,頭上裹著頭巾,還拿著圖騰似的野獸胡亂揮舞。他用輕蔑的手勢指著水溝。莉奧諾拉舉起木馬,搖動上面的鈴鐺,指著他大罵。被她這麼一罵,他猛地快速倒車,嚇到了一個嬰兒,一個老婦人,兩個騎單車的人,一個送貨員,以及一輛科蒂娜。這輛車子被嚇得倒回去整條街。莉奧諾拉記下車牌號:ANK66。 —— 引自第380頁
(摘自《隱之書》(Possession),作者: [英] A·S·拜雅特;出版社: 南海出版公司;出品方: 新經典文化;譯者: 於冬梅 / 宋瑛堂;出版年: 2008-5)
Aug 27, 2024
corps sans organes
特拉克爾(Trakl)詩選·朦朧
小院,著迷於牛乳色的朦朧晨光,
虛弱的病人滑過秋風染黃的事物。
他們圓圓-蠟一般的目光追憶黃金年代,
有著夢想,寧靜和紅酒。
他們的沉痾鬼魂般隱藏著。
星星宣說白色的悲愁。
恐懼里滿是錯覺和鈴聲,
看,可怖者何其倉皇地逃遁。
流形的點影無聲而過,它們
在十字交錯-不祥的小路上蹲伏,撲騰。
啊,牆邊悲傷的幽靈們!
其它的逃經黑暗籠罩的拱門;
每當深夜星風的紅色顫栗
它們跌落如同瘋狂的女人。
譯者:pyrrhon
Aug 28, 2024
corps sans organes
錯覺
我的懷疑!唉,我原以為看不見阿爾貝蒂娜於我是一件無所謂乃至愜意的事,直到她出走時我才發現自己的錯誤。直到她去世時我才以為自己有時盼望而且設想她的死會使我得到解脫那是怎樣的錯覺。同樣,我在收到埃梅的信時才明白,我之所以一直沒有懷疑阿爾貝蒂娜的德行而痛苦萬分,是因為實際上那根本算不上是懷疑。我的幸福,我的生活要求阿爾貝蒂娜貞潔賢淑,於是我說一不二地肯定她是貞潔賢淑的。帶著這種預防性的信念,我就可以毫無危險地聽任我的思想去和各種假設瞎折騰了,在我的思想里這些假設有鼻子有眼但我並不相信它們。我對自己說:「她也許愛好女色」,就像人們說「我今晚可能會死去」一樣,他們說是說了,但自己都不相信,他們還在為明天盤算呢。
My doubt! Alas, I had imagined that not seeing Albertine would be a matter of indifference, even of satisfaction, and I had only discovered my mistake when she went away. I had imagined, too, when she died, that I had at times hoped for and pictured her death as a relief, but I had been mistaken. In the same way it was only when I received Aimé’s letter that I realised that I had never suspected Albertine’s virtue, and that what had caused me so much suffering had not been suspicion at all. My happiness, my very life depended on Albertine’s being virtuous and pure; so I had asserted it dogmatically. With that protective conviction I could allow my mind to play freely and without danger with hypotheses which were lively enough in my imagination, but in which I did not believe. I said to myself: ‘Perhaps she has a taste for women,’ just as one says, ‘I might die to-night,’ but without believing it in the least, while one goes on making plans for to-morrow.
[Found in *The Fugitive*, which is often combined with *The Prisoner* in various editions. In the Modern Library edition, this passage typically appears around **page 529-530].
這個段落探討了敘述者在面對阿爾貝蒂娜離開和死亡時的自我懷疑與內心掙扎,反映了普魯斯特對人類情感和心理的深刻洞察。
時間錯覺
時間的流逝逐漸導致忘卻……而由於反作用的緣故,忘卻也不會不使我們的時間概念發生深刻的變化。空間上存在視覺誤差,時間上也存在視覺誤差。比如我心中久已有一個願望,想工作,想彌補失去的時間,想改變生活,或者更確切地說想開始生活,這個微弱的願望在我心中一直存在,以致使我產生一個錯覺,以為自己始終還那麼年輕;但另一方面,回憶阿爾貝蒂娜逝去前的幾個月我生活中陸續發生的事情——以及我心靈中陸續發生的事情,因為當一個人起了很大變化便會以為自己度過了很長時間——曾經使我覺得這幾個月比一年還要長得多,而現在那麼多東西被遺忘,仿佛若干空白把我和新近發生的事隔開,以致這些事就像是很久以前發生的,既然我已有人們稱為的「時間」去忘記它們。我的記憶里插入了片段的、不規則的遺忘——猶如海洋上籠罩的濃霧隱沒了周圍事物的標記——它攪亂、破壞了我對時間距離的感覺,有些地方縮短了,有些地方又拉長了,使我和事物之間的時間距離在感覺上要比實際上時而近得多,時而遠得多。由於在我尚未經歷、尚未認識的未來時間里將不再會有我對阿爾貝蒂娜的愛情的痕跡,正如在我剛剛度過的、業已逝去的時間里,看不到我對外祖母的愛的痕跡,這就形成了一個個連續的階段,相隔一定的時間以後,前一階段賴以存在的東西在後一階段竟蕩然無存,因此,我覺得我的生活是一種空洞的東西,它是那麼缺少一個能作為支柱的統一而連續的自我,它的過去是那麼漫長,它的未來是那麼多餘,死亡可以在此時或彼時將它了結而不對它作結論,猶如修辭班的法國歷史課,可以隨便在某一階段結束,可以到1830年革命為止,也可到1848年革命或第二帝國滅亡為止,全根據教學大綱或教授的心血來潮而定。
好奇
我感到她正饒有興趣且好奇地打量著我……她目不轉睛地盯著我看,猶如外省人對著時新服飾用品商店的商品目錄冊,聚精會神地瞄著漂亮的畫中人大小恰正合適的套頭連衣裙(實際上,每一頁畫得都是同一個人,只不過由於變換服飾與姿態,造成錯覺,看起來像許多各不相同的人)。
I felt that she was looking at me with interest and curiosity. She stared at me as a provincial might pore over the catalogue of a fashionable milliner’s, gazing in rapt attention at the head of the same girl, drawn on every page, but wearing a different hat in each picture, so that one had the illusion that there were ever so many different women, when it was always the same one.
[Found in *The Prisoner*, Volume 5 of the translation by C.K. Scott Moncrieff. In the Modern Library edition (translated as *The Captive*), it typically appears around **page 170-171]
(摘自:《追憶似水年華》[法語:À la recherche du temps perdu,英语:In Search of Lost Time: The Prisoner and the Fugitive],[法国]馬塞爾·普魯斯特 [Marcel Proust ,1871年—1922年] 的作品,出版時間:1913–1927,共7卷)
Sep 4, 2024
corps sans organes
(續上)鄉村的奔馬會比環城大道上的行人更早地習慣於汽車。通過畏懼已有不少的事故發生。
我知道有個國家,吃角子的老虎機星期天休息,整周也不開。
民族主義是把我和我國的愚鈍者,我之是非感的冒犯者,我之語言的褻瀆者綁在一起的那種愛。
詛咒法律!我國公民大多是墮胎失敗的苦果。
惡魔是一個樂觀主義者——如果他認為他能使人更糟的話。
精神療法:在一個人健康完好的時候,通過被告知他所患的疾病為何,他能至多能矯正他健康的狀態。
精神分析是把自己當作治療的心靈之疾。
最常見的疾病之一就是診斷。
精神分析師是同時也渴望傾聽神父之告解的傾聽告解的神父。
藥:錢和命,都交出來!
他死於醫神艾斯庫累普之蛇的齧咬。
基督教的道德偏好對此前淫欲的懊惱,然後再渴望不去遵守(道德)。
基督教用好奇的開胃小菜來豐盛情欲的宴席,再用悔恨的沙漠來把它摧毀。
神學家怎麼能夠因為在長期的內心斗爭後決定不信教條而受到贊譽呢,這使我困惑不已。對於英雄的行徑,真正的酬謝,在我看來,總是應該給與那些斗爭之後得出虔信教義結論的人。
語言是思想的母親,而不是思想的侍女。
語言是思想之母?思想不是思想者的應得麼?哦,當然,他必須使語言受孕。
什麼生於主體問題,死於主體問題。什麼在語言中生活,以語言為生。
我的語言是公共的娼妓,我把她變成處女。
我只能掌握他者的語言。我的語言對我為所欲為。
一個人越是切近地看一個詞,這個詞也就跑得越遠。
為什麼有人寫作?因為他們沒有足夠的品性不去寫作。
言辭與本質——我在生命中尋求的唯一聯系。
不可能沒有後果的風流韻事。他把一件作品呈獻給世界。
狗先用鼻子吸氣,然後才舉起他的腿。人們不可能完全反對這種原創性的缺乏。但作家在他寫作之前閱讀,卻是可鄙的。
盡管人們沒有時間。同情那些沒有工作的人吧。但那些沒時間工作的人,他們才真叫我們羨慕!
在標點上——把感嘆號,問號和破折號當作鞭子,圈套和刺棒來使用——自我消耗的嘲弄是可鄙的。
最危險的作家是那些被好記心卸下一切責任的作家。他們情不自禁地把東西迎進來。我情願做一名誠實的文抄公。
許多天才直到老年還保留著他們的早熟。
年輕的讓·保爾的計劃是寫書,這樣他就能買書了。而我們年輕的作家的計劃,則是收到一堆作為禮物的書,這樣他們就能寫書了。
如果蕭先生攻擊莎士比亞的話,那麼,他是在正當地自衛。
今日的文學,是病人寫下的處方。
沒有自我表達的想法和能力——這就是記者。
記者想成為作家。文集出版了,對此人們除驚奇外無其他表情,作品在裝訂商手中竟沒有散開。麵包是用碎屑烤成的。什麼使他們有望永存呢?對他們為自己「選擇」的主題的持久的興趣。在人們閒談永恆的時候,只要永恆持續下去,他不也應不時地被提起麼?記者生活在這種錯誤的見解之上。它總有最偉大的主題,永恆在它手中可以成為時事性的;但它必然也以同等的便利變得過時。偉大的作家在這一天,這一小時,這一分這一秒流行。無論他的事業在時空上多麼地有限、有條件,他的作品越是遠離事件就越是無邊且自由;不要擔心作品現在會過時;在接下來的幾十年間,它會變得再次流行。
藝術的作品無需公眾的偏見。認為公眾對風格上的卓越感到憤怒就高估了公眾。他們才不在乎風格呢!他們會毫不猶豫地接受那些由於主題碰巧引起庸俗興趣而具有持續價值的作品。
所有的作家你都必須閱讀兩遍,無論是好的作家還是不好的作家。這樣,你就會認出前者並拆穿後者。
我不知道比閒讀更沉重的閱讀。想像撞擊在物質上並太早地消散以至於不能自發地繼續工作。於是人們沖破字句的框架,在這些文字中,花園的牆得到了細致的描繪,心靈則徘徊於大海。如果不是剛好在錯誤的時間裡無舵的船又一次在花園的牆上撞得粉碎,這自發的旅途航行該是多麼愉快啊。沉重的閱讀呈現人們可以忽視的危險。它盡全力利用讀者自己的能量,他者則鬆了一口氣把它留給自己。對低能者來說沉重的閱讀可能是一種危險。強力者對閒讀來說則是一種危險。對前者來說心靈必是敵手;對心靈來說後者則不是對手。
倘若我所有的時間都不讀這麼多,又會怎樣?
(卡爾·克勞斯 [Karl Kraus,1874年4月28日-1936年6月12日],出生於奧匈帝國境內的基欽(Jiqín),死於奧地利維也納,是二十世紀早期最著名的奧地利作家之一。他是記者、諷刺作家、詩人、劇作家、格言作家、語言與文化評論家,並且提拔了許多年輕的作家。本文譯者王立秋;譯自Karl Kraus, No Compromise Selected Writings of Karl Kraus, edit. Frederich Ungar, trans. Sheema Z. Buehne, et al. New York: FREDERICK UNGAR PUBLISHING CO. 1977. p. 221-230)
Sep 23, 2024
corps sans organes
色情主義把盡管變成因為。
不是被愛者在千里之外而是這距離本身被愛。
愛與藝術擁抱的不是美麗,而是那因此擁抱而變得美麗的東西。
女人的情欲是男人的心靈重生的根源。
男人疏引了女人情慾的洪流。它不再淹沒大地也不再使大地豐饒。
誘引者把女人引進性的神秘就像剛到車站的異鄉人主動提出要充當城鎮美景的向導。
法律中沒有任何條款反對男人基於誘引的許諾,在受害者的准許沒有進一步意義的時候與年幼、純真的女子結合。
他們像對待某種爽心之物一樣對待女人。他們不想接受女人飢渴這一事實。
道德責任是男人在向女人作此要求時缺乏的那種東西。
「可惡的男人」,她哭喊道,「給了我可愛的孩子。」
寡廉鮮恥的畫家,以意圖引誘女子為借口,把她引進自己的畫室為她畫像。
一個女性專家墜入愛河,就如醫生在病人的床邊受到感染一般。職業風險。
男人在戀愛關係中的優越是微不足道的,通過這微小的優勢(戀愛彼此)一無所獲而只有暴力,侵擾了女人的天性。
對她的完美來說唯一的缺陷是找不到(缺陷)。
她帶著謊言走進婚姻的殿堂。她是處女而沒有告訴他。
如果一個男人不與處女結婚的話,那麼,他就是一個墮落的男人;對生活來說,他算是毀了,同時,他至少(還應該向對方或他人)索取生活費。
貞潔的理念是那些搶奪(貞潔)者的理念。
嫉妒是吸引盜賊的犬吠。
如果一個人沒有從為女人制作禮物中獲得快樂的話,那麼他就不應該這麼做。存在這樣的女人,與之相比,達那依德的漏勺不啻為純粹的錢箱。
太陽底下沒有比物神崇拜者更不幸的存在了,他渴求女人的鞋子卻不得不與完整的女人打交道。
化妝品是關於女性宇宙的科學。
他強迫她完成她自己的命令。
當男人確認:除你之外我什麼也不想因此我總是有新的念頭的時候,兩性之間的關係才是真實的。
在男人的愛情生活中,徹底的無序出現了。人們發現混合的形式,到目前為止依然沒有理念的潛能。據說,最近,一位柏林的女性施虐狂說了這樣的話:「可恨的奴隸,我命令你立刻擊打我的臉!」然後被叫到的那位年輕的律師在恐懼中落荒而逃。
信任的最高境界:做一名傾聽告解的神父。
沒有任何邊界像年齡的界限那樣誘人走私。
維也納是貝多芬經常逃離的美麗環境。
來吧,別惹人討厭,維也納人對在他身邊感到厭煩的人如是說。
關於如何把我引回這個城市的建議:改變方言並禁止語言產生新的變化。
在一個人像一頭野獸那樣行動的時候,他說:「我只是人。」在他被當做野獸來對待的時候,他說:「我,也只是一個人。」
我們都只是人,這不是借口而是一種推測。
我在某個地方發現這樣的告示:「你必須像希望找到這個地方那樣離開它。」要是哲學家們也能對作為業主的人類說出有這一半精妙的話就好了!
我甚至常常為人類感到類似愛的預感的東西。太陽微笑,世界又再次年輕,如果這天有人找我借光的話,我會動心的,我差不多要想,我不會讓他要求很長時間,我會給他一道光,雪茄,利他主義者說,我親愛的朋友,我不能給你雪茄。但如果你需要光芒的話,請到我身旁;哥總在囧囧發光。
Sep 24, 2024
corps sans organes
卡爾·克勞斯:格言
格言無需真實,但應該超過真實。它必須一躍而超越真實。
你不能對打字機口授格言。那需要太多的時間。
能寫格言的人不應該浪費時間去寫論文。格言要求深沉的呼吸。
書寫格言對知道怎樣書寫格言的人來說太難了。對不知道怎麼寫的人來說則要容易的多。
我言在己而意在理。彼人言在理而意在己。
為什麼這麼多的人埋怨我?因為要是他們贊美我的話,我就得埋怨他們了。
我的公眾和我相互理解:他們不聽我說的東西,我也不說他們喜歡聽的東西。
你不會相信把行動變成思想竟是如此地艱難!
通過諷刺,我使不重要的人變得如此高大以至於足以成為我諷刺的目標——任誰也不能再責備於我。
我已經是如此地流行以至於任何誹謗我的人都會變得比我更流行。
世界需要有人為它負責,而不是對(那個人)自己負責。
與我共享意見的人往往會把較大的一部分留給了自己,我學乖了,現在我只給人們提供思想。
對我來說,蒼蠅(在天上)灰比人(在天上)灰更成其為一個偉大的奇跡。
我聽見別人聽不見的噪音,對我來說,這些噪音干擾了球體的音樂,對於別人來說,這些音樂,他們,也聽不見。
常有人懇請我公正,從各個方面來審時度勢。懷著這樣的希望——從各個方面來看情況會變得更好——我照做了。但我發現結果完全一樣,因此我堅持只從一個方面來看待問題,借此以大大減少我的勞動與失望。
如果我確實地知道我不得不與某些人分享不朽的聲名,那麼,我情願單獨被遺忘。
我的讀者相信我只為這個日子寫作因為我只書寫這個日子。因此在我的作品過時之前,我必須等候。然後,這些作品可能就合時了。
色情就是所得即所失的性慾。
色情主義是對障礙的克服。最誘人也最流行的障礙,是道德。
Sep 24, 2024
corps sans organes
Aesthetic Dimensions of Poetic Wisdom
Aesthetics and Imagination: In philosophical aesthetics, Poetic Wisdom can be seen as the foundation of aesthetic experience. It suggests that the human capacity for imagination and creativity is central to our understanding of the world.
Art as Expression: Vico’s ideas imply that art, like early myths, expresses fundamental truths about the human condition through symbolic and imaginative means. Art is a continuation of the poetic wisdom of early humanity, transforming raw experiences into meaningful forms.
Poetic Wisdom and the Development of Culture:
Cultural Evolution: Vico theorized that societies evolve from a poetic or mythic stage to a more rational, scientific stage. However, he did not see this as a linear progression but as a cycle where societies might return to more imaginative forms of thought during periods of decline.
Language and Civilization: For Vico, language itself originated in the poetic stage, with early words and symbols carrying deep, multifaceted meanings. These poetic origins of language reveal the aesthetic roots of human culture.
Comparative Analysis with Other Philosophers:
Contrasting with Rationalism: Vico’s Poetic Wisdom challenges the Cartesian emphasis on clear and distinct ideas by valuing the role of the imagination and emotions in human understanding. Comparing Vico with philosophers like Descartes or Kant can help highlight the distinctiveness of his aesthetic philosophy.
Influence on Later Thinkers: Explore how Vico influenced later thinkers in aesthetics and philosophy, such as Friedrich Nietzsche, who similarly valued the role of myth and metaphor in human culture, or even postmodern thinkers who challenge the primacy of rationality.
6. Application in Modern Aesthetic Theory:
Modern Aesthetics: Investigate how Vico’s ideas can be applied to contemporary aesthetic theories, particularly those that emphasize the role of narrative, symbolism, and myth in art and culture.
Art Criticism: Use Vico’s framework to analyze works of art, considering how they might express a form of poetic wisdom that resonates with or challenges contemporary rationalist perspectives.
Vico’s Relevance Today
Interdisciplinary Approaches: Vico’s Poetic Wisdom can be examined through interdisciplinary lenses, incorporating insights from anthropology, literature, psychology, and philosophy.
Cultural Critique: In today’s context, Vico’s ideas can be used to critique the dominance of rationality and technology in culture, advocating for a greater appreciation of the imaginative and poetic dimensions of human experience.
Engaging with Vico’s concept of Poetic Wisdom in aesthetics involves exploring how early poetic and mythic thought laid the foundation for human culture and art. It requires a nuanced understanding of the interplay between imagination, metaphor, and rationality in the development of human thought. By situating Vico’s ideas within the broader context of aesthetic philosophy, one can appreciate the enduring significance of Poetic Wisdom in understanding the role of art and culture in human life.
Sep 25, 2024
corps sans organes
APP Iconada: Vico's Poetic Wisdom & Aesthetics
Tackling Vico's concept of "Poetic Wisdom" in the context of aesthetic philosophical study involves engaging with his ideas on the origins of human thought, language, and culture. Giovanni Battista Vico (1668–1744) introduced the notion of "Poetic Wisdom" (sapienza poetica) in his work "The New Science" (1725), where he argued that early humans expressed their understanding of the world through myth, metaphor, and poetry before developing abstract, rational thought. Here’s how to approach Vico’s concept in aesthetics:
Understanding Poetic Wisdom
Core Concept: Poetic Wisdom refers to the way early humans made sense of the world through imagination, myth, and metaphor. Vico believed that this form of wisdom was not irrational but rather a precursor to rational thought, rooted in the need to explain and control the world.
Historical Context: Vico positioned Poetic Wisdom as a response to the Cartesian emphasis on rationality. He argued that the earliest stages of human consciousness were characterized by poetic and imaginative thinking rather than abstract reasoning.
The Role of Metaphor and Myth:
Metaphorical Thinking: Vico emphasized that early humans understood their world through metaphor, seeing similarities between natural phenomena and human experiences. For instance, they might personify natural forces as gods, creating myths that explain the world.
Myth as Explanation: In Vico's view, myths were not mere fables but profound expressions of a collective wisdom that captured the essence of human experiences and the natural world. These myths were foundational to the development of culture, law, and society.
Sep 25, 2024
corps sans organes
「詩性教育」(Poetic Education)
敘事背景: 專注於將維柯的詩性智慧融入教育體系,鼓勵學生通過詩意和象征性的方式理解世界。
呼喚型物體: 采用學生創作的象征性藝術作品(如詩歌、繪畫)作為核心內容,展示這些作品如何反映了他們對世界的獨特理解。通過社交媒體平台發布這些作品,並配以背景故事,使其成為觸發教育變革討論的「呼喚型物體」。
「心靈之聲」(Voices of the Soul)
敘事背景: 該組織聚焦於通過詩歌、音樂和敘事療法來幫助心理康復,特別是那些遭受創傷的人群。
呼喚型物體: 通過記錄和分享康復者創作的詩歌和音樂作品,展現這些作品如何表達內心的創傷和療愈過程。這些內容被設計為極具情感沖擊力的短視頻,配合真實的聲音與故事,激發觀眾對心理健康問題的關注和共鳴。
「記憶的象征」(Symbols of Memory)
敘事背景: 這個組織的目標是通過藝術和象征性表達,紀念歷史事件和文化遺產,並促使人們反思集體記憶的重要性。
呼喚型物體: 利用歷史遺跡和象征性物品(如紀念碑、紀念品)來制作視覺內容,講述與這些物品相關的歷史故事。通過互動展覽和虛擬展示,這些物品被重新賦予現代意義,引發觀眾對歷史和文化遺產的保護意識。
「創意之源」(Source of Creativity)
敘事背景: 該組織致力於激發和培養青年人的創造力,基於維柯的哲學鼓勵想象力和創新。
呼喚型物體: 通過展示青年人創造的具有象征意義的創新項目(如發明、藝術作品),來表現創造力與詩性智慧的融合。這些項目被設計為具有強烈視覺沖擊力的展品,通過社交媒體和展覽推廣,成為激發更多人參與創造的「呼喚型物體」。
這些例子展示了如何將「呼喚型物體」的敘事融入到「詩性智慧型」非營利組織的內容創作和傳播策略中,從而更有效地傳達組織的使命和理念。
相关:呼唤型造物 evocative object The Etymology of Vocative Linguistic Theory on Vocative Conation & Affects Vivo's aesthetics 內容是Evocative Object 当符号呼唤象征
Sep 26, 2024
corps sans organes
愛墾APP:詩性非營利組織-社企 vs「呼喚型物體」
以下幾種方式可實現一個以詹巴蒂斯塔·維柯(Giambattista Vico)的「詩性智慧」(Poetic Wisdom)為宗旨的非營利組織(NPO)或社會企業(Social Entreprise)轉化為「呼喚型物體」——
故事化的內容創作
根據維柯的「詩性智慧」,人類通過想象和象征性的思維方式理解世界。NPO可以通過講述象征性的故事,將哲學理念轉化為富有啟發性的內容。例如,創建具有深刻隱喻的短視頻或動畫,通過詩意的方式呈現維柯哲學中的核心觀念,如歷史循環、集體記憶和人類創造力。
延續閱讀:愛墾網·文創造物「body」 新文創就是詩性文創
哲學理念與社會議題的結合
將維柯的哲學思想與當代社會議題相結合,創造出能夠引發公眾思考和行動的內容。例如,NPO可以探討如何通過「詩性智慧」重新理解現代社會中的教育、文化和科技發展,將這些探討以引人入勝的形式呈現在TikTok等平台上。
象征性的視覺設計
使用具有象征意義的視覺設計,強化組織的品牌形象。通過獨特的標志、顏色和視覺風格,使觀眾在看到這些視覺元素時能夠迅速聯想到維柯的哲學思想。例如,可以設計一系列海報或短片,使用古典意象(如神話、英雄、象征性建築)來表現組織的理念。
互動性和參與性
鼓勵用戶參與到組織的哲學討論和創作中來。通過互動問答、創意挑戰或用戶生成內容的方式,使維柯的「詩性智慧」成為一種集體創造的過程。這不僅增強了觀眾的參與感,也使組織的理念通過大眾的創作得以廣泛傳播。
文化和教育推廣
利用TikTok和其他社交媒體平台,推出簡短而富有哲學內涵的教育視頻,向大眾普及維柯的哲學思想。通過引人入勝的方式,使復雜的哲學概念變得通俗易懂,同時鼓勵觀眾將這些思想應用到自己的生活中。
與藝術和文化的結合
維柯的「詩性智慧」強調想象力和創作力,這與藝術和文化有著天然的聯系。NPO可以與藝術家、作家或文化機構合作,創建跨界的藝術作品或文化活動,使維柯的思想通過多種形式的表達被廣泛傳播和接受。
通過這些策略,NPO不僅可以將維柯的「詩性智慧」轉化為一種能夠廣泛傳播和影響的內容形式,還可以在公眾中建立起一種深刻的情感聯系,使其成為真正的「呼喚型物體」。這種轉變將使NPO在推動其哲學使命的過程中獲得更大的社會影響力。
以下是五個可能的「詩性智慧型」非營利組織如何采納「呼喚型物體」(Evocative Objects)敘事的例子:
「時間之橋」(Bridges of Time)
敘事背景: 該組織致力於探索人類歷史中的詩性智慧,通過古代文化的象征物連接過去與現在。
呼喚型物體: 使用古代文物或建築(如古羅馬的橋梁、希臘神廟)作為象征,講述關於人類集體記憶和文化傳承的故事。通過沉浸式視頻和虛擬現實技術,觀眾可以「穿越」時間,與古代的智慧對話,從而喚起對現代社會文化根源的思考。
Sep 26, 2024
corps sans organes
區別:文化、社會和政策影響下的差異
政府管控與意識形態引導
中國的社交媒體生態在「新文創」時期受到了更嚴格的政府監管,Z世代在創造和參與內容時,不僅面臨平台算法的規訓,還受到政府的政策和意識形態的引導。中國政府通過內容審查、網絡防火牆和相關法律法規,對社交媒體上的言論、內容生成和傳播進行管控。這與國際社會相比形成了顯著差異。國際上的社交平台,如美國、歐洲等地區的社交媒體,雖然也面臨一定的監管,但總體上允許更多的言論自由和多元表達。中國社交媒體中的去中心化生成,在一定程度上受到國家政策的規范,這與德勒茲的BwO概念中的完全去疆域化狀態有所不同。
本土文化與價值觀的滲透
中國的新文創時期,本土文化在社交媒體內容創作中的佔比很大,政府和平台鼓勵Z世代創作與傳統文化、民族文化和主流價值觀相關的內容。例如,中國近年來大力推動的國潮文化(如漢服、非遺文化、傳統節慶等),在抖音、B站等平台上得到了廣泛傳播。這種文化導向型的生成方式,與國際上Z世代更多關注的全球化議題(如氣候變化、種族平等、性別平等等)形成鮮明對比。中國的Z世代雖然也關注全球議題,但他們的社交媒體生態更加注重對本土文化的推廣和民族身份的構建。
社會運動與微觀政治的差異
Z世代在社會運動和微觀政治參與方面的表現,中國與國際社會呈現出不同的態勢。在國際上,Z世代通過社交媒體積極參與和推動社交運動,如BLM、MeToo等,平台成為了抗議、表達不滿和發起變革的重要工具。然而在中國,由於社交媒體的管控與政府對社會穩定的重視,大規模的社交媒體運動較為少見,個體通過網絡表達社會關懷的方式更多集中在文化表達、公益行動等層面。這意味著Z世代在中國的社交媒體參與更多地表現為一種文化認同和情感共鳴,而不是政治抗議與社會變革的主要平台。
社交媒體平台的生態系統
中國的社交媒體生態與國際社交媒體生態在平台結構和功能上也存在差異。中國的社交媒體平台(如微信、抖音、B站等)功能更加多樣化,整合了社交、支付、電商等多項服務,形成了一個更加封閉且一體化的生態系統。而國際平台(如Twitter、Instagram、YouTube)更多聚焦在單一功能上,用戶體驗相對分散。這使得中國Z世代的社交媒體生成過程不僅在情感和創造上進行,還涉及到消費、生活方式等多個維度的生成。社交媒體在中國不僅是表達與互動的平台,還與經濟活動高度結合,形成了德勒茲意義上的「欲望機器」與「消費機器」的融合。
新文創時期的特征:Z世代的身份生成與文化使命感
文化輸出與身份認同
在中國的「新文創」背景下,Z世代逐漸承擔起一種文化輸出與身份認同的使命感。他們通過社交媒體,不僅生成自我身份,還通過參與國家推動的文化傳播,幫助形成更強烈的民族認同感。相比國際社會的Z世代更關注個人自由與全球公民身份,中國的Z世代在生成自我與集體身份的過程中,體現出更強烈的文化復興與民族自豪感。這種「新文創」下的身份生成與「無器官身體」中的生成特質有所重疊,但增加了國家意識形態和文化使命感的色彩。
國家品牌與文化自信
中國的新文創時期強調文化自信,並將Z世代視為國家品牌推廣和文化自信建設的中堅力量。通過社交媒體平台,Z世代積極參與到文化產品(如國風、文物、傳統藝術等)的推廣中,成為了文化創意的合作者。與國際社會相比,中國的社交媒體生成過程不單是自我表現的場域,也是國家軟實力輸出的渠道,這種文化認同的生成過程體現了獨特的「去中心化」與「再中心化」並存的動態。
區別與共同點的融合
中國在「新文創」時期的社交媒體生態與國際社會相比,展現了明顯的文化和社會差異,同時也反映了全球性趨勢。Z世代與「無器官身體」之間的關係在兩者中都體現了去中心化、情感流動、身份生成等特質,但在中國的環境中,這一關係受到文化復興、國家品牌推廣和意識形態引導的影響更加顯著。
這種生成過程的區別與共同點,使得Z世代在社交媒體中的表現既具有全球化背景下的普遍性,也反映出本土文化和政策環境的獨特性。
Sep 29, 2024
corps sans organes
愛墾APP:無器官身體の新文創时期Z世代
在「新文創」時期的中國,與國際社會相比,社交媒體生態中的Z世代與「無器官身體」(BwO)之間的微妙關係,既展現了相似性,又表現出了特有的文化與社會差異——
共同點:全球化背景下的相似趨勢
去中心化的創造力與身份生成
中國與國際社會的共同點在於,Z世代通過社交媒體平台展示出強烈的去中心化創作特質,不論是在短視頻平台(如抖音、TikTok)還是社交平台(如微博、Twitter)。Z世代個體能夠自由表達、展示多重身份,並通過網絡形成跨國界的文化交流和生成。這種通過社交媒體進行多維度身份建構的趨勢是全球性的,符合「無器官身體」的去疆域化、生成與流動特質。
即時性與情感共鳴
Z世代在全球范圍內通過社交媒體進行情感表達和即時互動,尤其是在社交運動和公共事件中(如MeToo、環保運動等)。情感的快速流動和共鳴,不僅體現在對重大議題的響應,還表現在日常生活中的情感互動上。無論是中國的社交平台(如微信、B站),還是國際平台,Z世代都能夠通過即時交流和內容分享,體驗情感流動的生成過程,構建一種網絡化的共同體。這一全球趨勢與「無器官身體」中的情感流動和非中心化的關係網形成呼應。
平台算法與控制機制
全球范圍內的算法控制機制在中國與國際社會中都十分顯著。無論是抖音、快手等中國平台,還是Instagram、YouTube等國際平台,平台的算法主導了Z世代的內容消費行為。個體的創造性、情感表達和社會參與都受到算法推薦系統的影響,這種控制機制與資本邏輯結合,使得「無器官身體」的生成潛力受到限制。這種算法的隱性規訓機制是全球化的現象,呈現出BwO生成過程被嵌入資本邏輯中的共同點。
Sep 29, 2024
corps sans organes
儀式與身體記憶:會館和宗祠中的集體儀式,不僅是文化傳承的活動,也是「身體」文化的再現。通過儀式化的行動,個體與集體共同生成文化記憶和身份認同。新文創教育可以通過這些儀式讓學生體驗和理解文化如何通過身體實踐得以傳遞和再造。例如:通過VR技術再現傳統的宗祠儀式或商會聚會,讓學生體驗這些身體實踐中蘊含的文化力量,從而理解文化的身體性如何在時間和空間中持續運作。
手工技藝的身體傳承:行團中的傳統手工技藝也是文化的「身體化」實踐。在新文創教育中,可以通過實際的工藝課程或數字化的工藝再現,將這些技藝與學生的身體互動結合起來,讓他們通過身體記憶與實踐來理解文化的傳承與創新。
例如:開設基於行團傳統技藝(如木雕、刺繡、字畫等)的課程,同時使用3D建模技術或增強現實工具,幫助學生在數字環境中實踐並創新傳統工藝,延續文化傳承的身體性。
多樣性的「文化生成」
德勒茲強調「多重性」,即文化或身份不是單一的、封閉的,而是由多種因素共同生成的。在海外華人社群中,各類會館和商會成員來自不同的文化背景、地區和社會階層,形成了複雜的文化多樣性。這種多樣性正是德勒茲所描述的「文化生成」的典型體現。
文化身份的流變性:新文創教育可以通過分析這些華人組織中的多重身份互動,展示文化身份並非固定不變的,而是在不斷生成和變動。例如,不同年代、不同背景的移民如何通過會館和商會的活動共同塑造新的身份認同,這種流變性可以成為文化創意中的靈感源泉。例如:設計一個「身份生成」的文創課程,邀請學生探索不同文化背景的成員如何在會館或商會活動中重構他們的身份,鼓勵學生在創作中表現這種多重性與流動性。
文化的混合與創新:這些組織中的文化實踐往往是傳統與現代、東方與西方的結合體。新文創教育可以通過這種文化混合性,鼓勵學生探索如何將不同文化元素結合在一起,生成新的文化形式。例如:通過工作坊形式,引導學生從傳統華人文化元素(如龍燈、書法、風水)與現代設計、數字藝術中找到創新點,設計跨文化的文創產品,展示文化如何在碰撞與融合中生成。
新媒體在「文化生成」中的作用
新媒體在德勒茲的生成理論下,扮演著一個加速文化生成和傳播的角色。海外華人組織可以借助新媒體,進行文化的數字化和全球化傳播。這不僅能夠保護和傳承傳統文化,也能為新文創教育提供更多的數字化工具和資源。
文化檔案的數字化與傳播:通過將這些華人組織的歷史檔案、活動記錄、儀式視頻等數字化,可以為新文創教育提供寶貴的文化素材,學生可以基於這些數字檔案進行二次創作。例如:創建一個在線平台,將會館、宗祠的歷史故事、儀式、節慶活動通過數字媒體展示,允許學生或用戶進行互動和參與,甚至為這些文化元素設計新的應用場景,如文化游戲或VR體驗。
文化創新的全球傳播:新媒體可以為海外華人組織提供跨地域的文化傳播渠道,使得本地的文化創新可以通過全球網絡迅速傳播。在新文創教育中,這種全球化傳播視角可以引導學生思考如何通過新媒體創造文化產品,使之在全球范圍內獲得認可和共鳴。例如:組織學生創作基於華人文化的短視頻或網絡動畫,通過社交媒體平台(如YouTube、TikTok)進行傳播,讓他們體驗如何通過新媒體渠道將地方文化推向國際。
「新文創教育」的本地化與全球化平衡
新文創教育需要在地方性與全球性之間取得平衡。海外華人組織本身具有很強的地方性,但它們同時也深深嵌入了全球化的網絡。因此,新文創教育應當通過這些組織的實踐,探討如何在尊重本地文化傳統的同時,進行全球化的文化輸出與合作。
本地文化的創新與保護:新文創教育可以通過這些華人組織的文化實踐,鼓勵學生深入本地文化,探索如何在全球化的背景下進行文化創新,同時保護傳統文化資源。例如:設計文化創新項目,學生通過調研本地會館、宗祠的傳統文化活動,提出如何在全球市場上推廣這些文化元素,並開發相關文創產品,如應用程序、游戲、影視作品等。
全球文化對話平台:新文創教育還可以通過這些組織搭建全球化的文化對話平台,推動跨文化合作,讓不同國家的學生和創意者參與到共同的文化創作中。
例如:通過跨國文化交流項目,邀請不同國家的學生與海外華人社區合作,共同開發具有跨文化意義的文創項目,如紀錄片、展覽、文化節等,促進全球范圍內的文化對話與合作。
在德勒茲的生成、多重性和去中心化理論框架下,海外華人的會館、宗祠、總商會和行團等組織的實踐經驗可以成為動態的文化資產。這些文化資產可以通過新文創教育的數字化、跨文化合作和文化創意實踐得到更廣泛的傳播和創新。新文創教育不僅要注重本地文化的保護與創新,還應當利用新媒體技術和全球化視野,將這些文化資產轉化為具有現代意義的文化產品,實現文化的持續生成與傳播。
Sep 30, 2024
corps sans organes
愛墾APP:無器官身體の從文化資產到新文創教育
海外華人現有的會館、宗祠、總商會、行團,他們的實踐經驗所累積的智慧,可以怎樣在德勒茲的理論下,成為「文化資產」,並滿足「新文創教育」的需要?
海外華人的會館、宗祠、總商會和行團等組織,在歷史上積累了豐富的實踐經驗和社會智慧,既是維系華人社群的文化紐帶,也是我們民族應對海外生活挑戰的文化機制。這些組織累積的智慧可以在德勒茲的「生成」(becoming)和「多重性」(multiplicity)理論框架下轉化為一種動態的文化資產,並為「新文創教育」提供支持——
去中心化的文化再生產
德勒茲的去中心化思想主張打破固定的中心化結構,強調文化的流動性和創造性。海外華人組織本質上已經形成了去中心化的網絡,因為它們分布在不同國家和地區,同時又通過文化和商業等活動保持聯系。這種去中心化的社群結構,可以被看作是文化再生產的一種原型。
文化資產的流動:這些組織並非固定的「傳統文化儲存庫」,而是通過互動和實踐不斷創造和更新文化。因此,在新文創教育中,可以將這些組織的歷史和活動視為文化生產的流動體系,展示它們如何通過多元的文化實踐(如節慶、儀式、商業活動)來再造傳統文化的意義。例如:通過記錄和分析海外華人會館的活動(如春秋祭祀、傳統節日慶祝、商會交流),可以展示文化如何在不同時空中生成、變化,並與當代需求相結合。這種文化流動性符合德勒茲的「生成」概念。
社區文化實驗:海外華人的社區組織可以通過文化實驗推動新的文化形式與實踐的誕生。每個社團可以成為一個文化創新的場域,允許在本地文化、全球化趨勢以及數字技術的交匯中重新定義身份與文化。例如:可以在這些組織內推出新文創項目,通過社區成員參與創意工作坊,探索如何將傳統文化元素與現代技術結合,形成新的文化表達形式,如數字藝術、VR文化體驗等。
「身體」作為文化場域
德勒茲在其理論中將「身體」視為一系列力量的交織場,具有創造性和變動性。海外華人組織的身體實踐,如集體儀式、傳統工藝傳承等,可以被視為一種文化身體的具體體現。
Sep 30, 2024
corps sans organes
[戀愛之初的吻]
在談戀愛的初期,親吻是如此自然地誕生!吻一個接著一個,要把一個鐘頭之內接的吻一個一個數出來,那跟把五月間原野上的鮮花一朵一朵數出來同樣困難。
【窗戶】
(在威尼斯)母親就站在窗戶的欄桿前,她一面凝視著水道,一面耐心等著我……母親沒有立即認出我,所以一聽到我從輕舟上喚她,便向我送來發自心底的愛,這份愛不需要任何物質來載托,只由母親那富於情感的目光載著它,母親將她的目光盡量與我靠近,並微微撅起嘴唇,把她的目光升華為一個仿佛在親吻我的微笑,母親就坐在那尖拱形窗框下,沐浴著正午陽光的尖拱宛若一個更為含蓄的微笑,成了上面這幅畫面的背景——真因為這樣,這扇窗戶在我的記憶里便具有某些事物的溫馨,這些事物與我們同事而且就在我們近旁在某個時刻中佔據一席位置,這個時刻既是我們的也是它們的,因此不管這扇窗友多少多彩多姿的中梃,不管它多麼聞名遐邇,對我來說它卻像某位和我同在一個度假勝地呆過一個月並跟我結下一段友情的天才人物那麼知己,而自那以後,每當我在博物館看到這扇窗的鑄型就不得不強忍淚水,原因就在於它對我說一句最能打動我心弦的話:「我還很清楚地記得您母親呢。」
[我喜歡親吻她]
總之,這種複雜如斯的藝術正是唯一生氣勃勃的藝術。只有它能向人表述我們的生活,也使我們看到自己的生活,即無法「觀察」到的、對我們所看到的它的表象需要加以翻譯和往往需要逆向閱讀和極難辨識的那種生活。我們的自尊、偏見、模擬力、抽象的才智和習慣所做的那項工程正是藝術要拆除的,它將使我們逆向行進、返回隱藏著確實存在過卻又為我們所不知的事物的深處。重建真正的生活、恢復印象的青春,這無疑是一大誘惑。但它也需要有形形色色的勇氣,甚至感情上的勇氣。因為那首先要否定自己最珍貴的幻覺,不再相信自己所制定的東西的客觀性,並且,與其一百次地用這樣的話哄騙自己說「她真可愛」,不如直截了當地說「我喜歡親吻她」。
(摘自:《追憶似水年華》[法語:À la recherche du temps perdu,英语:In Search of Lost Time: The Prisoner and the Fugitive],[法国]馬塞爾·普魯斯特 [Marcel Proust ,1871年—1922年] 的作品,出版時間:1913–1927,共7卷)
Oct 18, 2024
corps sans organes
[現在才動手還來得及嗎?我有力量勝任嗎?]
我終將實現當初在蓋爾忙特家那邊散步時認為不可能實現的夙願了,當初認為不可能就像認為我決不可能習慣於沒有吻過母親就上床睡覺那樣,或者後來認為我不可能習慣阿爾貝蒂娜喜歡女人的想法那樣,那種想法最後竟使我生活在對她的存在視而不見之中。因為我們最大的恐懼和我們最大的希望一樣,再大也不會超出我們的力量,我們最後總能戰勝恐懼,實現希望。
[新作品與舊觀念]
恰恰是那些真正優美的作品,我越是認真地聽,就越感到失望,因為在我們大腦搜集的觀念中,還沒有一個觀念和這種個別的印象吻合。我在聽拉貝瑪演戲時,感覺不到快樂(就像我去看望熱戀中的情人希爾貝特時感覺不到樂趣一樣),於是我心里嘀咕:「這麼說,我對她並不欣賞。」可那個時候,我一門心思研究這個名伶的演技,樂而不倦,並竭力敞開思想,最大限度地接受她的表演所蘊含的內容。現在我才明白,這本身就是對她的欣賞。
[冷淡]
當我朝他鞠躬時,他伸出一隻胳膊不讓我靠近他的身子,仿佛要我吻他那隻沒戴戒指的指頭,就像一個主教讓人吻他神聖的戒指一樣。這樣,他好像故意要把責任推給我似的,讓我撬開他府上的門鎖,偷看到他那永遠掛在臉上的,沒有固定方向和明確目標的微笑。
(摘自:《追憶似水年華》[法語:À la recherche du temps perdu,英语:In Search of Lost Time: The Prisoner and the Fugitive],[法国]馬塞爾·普魯斯特 [Marcel Proust ,1871年—1922年] 的作品,出版時間:1913–1927,共7卷)
Oct 23, 2024
corps sans organes
[巧遇情人的驚喜]
她根本沒有想到會在此時此刻碰上他,因此大吃一驚。而他呢他跑遍了整個巴黎城,也並不是因為他認為有可能碰上她,而是因為要是死掉這顆心的話,對他自己未免太過殘酷了。他的理智一直認為今晚這份快樂是不可能實現的了,現在它卻變成了再現實不過的東西……這個現實光芒四射,驅散了像夢幻一樣飄蕩在他心中的孤獨之感;……這就像一個在晴朗的日子到達地中海岸的旅客一樣,對他剛剛離開的地方是否存在有所懷疑。這時他不去回顧這些地方,卻聽任迎面而來的海水的既明亮有始終如一的蔚藍色的光芒照得自己眼光繚亂。
[對情人的思念]
他一面穿衣服,一面惦記著奧黛特,這樣他就可以不至於有孤獨之感;經常想著奧黛特,使得遠離她的時刻也就跟在她身邊時有著同樣的特殊的魅力。他登上馬車,感到思念奧黛特的思緒跟一頭愛畜一樣也已經跳上車來,蜷伏在他膝上……
(摘自:《追憶似水年華》[法語:À la recherche du temps perdu,英语:In Search of Lost Time: The Prisoner and the Fugitive],[法国]馬塞爾·普魯斯特 [Marcel Proust ,1871年—1922年] 的作品,出版時間:1913–1927,共7卷)
Oct 30, 2024
corps sans organes
【月亮】
那天夜里月光明媚,沒有一絲微風;在我的想像中,塞納河在那些拱橋之間流著,應該同博斯普魯斯海峽相像,而那些橋則由它們的平台與河的反光構成。月亮或者像徵著德·夏呂斯先生的失敗主義所預言的入侵,或者像徵著我們的穆斯林兄弟同法國軍隊的合作,那月亮又狹又彎,猶如一枚西昆(古威尼斯金幣),彷彿將巴黎的天空置於東方的新月符號之下。
【遲到的不幸】
有些不幸也和某些幸福一樣降臨得太晚,因而在我們心中失去了它們原來可能有的重要性。安德烈吐露的可怕實情給我帶來的不幸就屬於此類情況。即使壞消息本來會使我們傷心,但在有問有答的談話消遣中,這些消息會在我們面前一掠而過毫不停留,而我們自己也來不及接受它們,因為我們一心忙於應答,或者因為我們想取悅於在場的人而改變了原來的自我,成了另一個人……進來牽涉到阿爾貝蒂娜的談話就像揮發了的毒藥,不再具有毒性了。我與她的距離已經太遙遠;如同一個散步者午後看見天空掛著一彎朦朧的月牙時對自己說,其大無比的月亮就是這樣的嗎?
[夏天的睡眠]
我想起了夏天的房間,那時人們喜歡同涼爽的夜打成一片。半開的百葉窗上的明媚的月亮,把一道道梯架般的窈窕的投影,拋到床前。人就像曙色初開時在輕風中搖擺的山雀,幾乎同睡在露天一樣。
(摘自:《追憶似水年華》[法語:À la recherche du temps perdu,英语:In Search of Lost Time: The Prisoner and the Fugitive],[法国]馬塞爾·普魯斯特 [Marcel Proust ,1871年—1922年] 的作品,出版時間:1913–1927,共7卷)
Nov 2, 2024
corps sans organes
皮扎尼克(Alejandra Pizarnik)的詩·渴望詞語
夜晚,又是這夜晚,黑暗傲慢的智慧。那
死亡溫暖的畫筆——於我是狂喜的時刻,是每一座
禁園的繼承人。
腳步和聲音從花園暗黑的角落傳來。
牆壁之內有笑聲。不要相信它們活著。不要相信
它們已經死去。在任何時刻,牆中的裂縫,突然
與我曾是的小女孩們的別離。
各色的剪紙小女孩正從天空飄落。顏色
會說話嗎?紙人會說話嗎?只有那些金色的說話,
但這附近不再有金色的了。
我穿過傾斜的牆,它們一座連著一座。從黃昏
直到拂曉,我唱著歌。如果沒有人出現,是因為他們
不曾出現。我問。誰?她要求發問,她想知道
她在打聽的是誰?你不再與任何人說話。一個將死的
陌生人,她在死去。那些照料這將死之人的人們用他們自己的
語言祈禱。
我把自己的天賦浪費在美化流亡者上。(我可以感到他們的
呼吸形成一座座牆。)我無法描述我的生活或我的
方式。但讓她絕對的孤獨的是,她細想著
這些高牆的赤裸。那裡沒有花朵,甚至連一個
能使它們生長的奇跡也沒有。過著粗茶淡飯的生活。
在快樂的頂點,我談起一首從未聽過的
曲子。那又怎樣?要是我能夠生活在一個持續狂喜的
國度,用自己的身體形成一首詩的主體,用我的
每一天每一週來拯救每一個短語,用我的呼吸
滲透這首詩,將每一個詞語裡的字母注入
這生之典禮所給予的東西。
(見:桑婪譯詩:阿萊杭德娜•皮扎尼克詩集《音樂地獄》)
Nov 7, 2024
corps sans organes
[草地上方]
我躺在懸崖上,眼前只見一片草地。草地上方,並不是基督教理論中的七重天,而只有兩重:一重較深——大海,高處的一重稍淺。
[醋意]
然而他的醋意卻和他的愛情仿佛是如影隨形,馬上就出來為她今晚向他投來的微笑提供一個副本,來了一個顛倒,變成是對斯萬的嘲笑而充滿著對另一個人的愛;她的腦袋低垂下來也是俯向別人的雙唇,而她對他的一切溫情的表現也都以別人為對象了。他從她家里帶回的一切令人消魂的印象現在都仿佛變成了一個室內裝飾師提供的一些草圖、一些方案,似的斯萬據以設想她可能在別人面前表現出來的熱烈的、狂喜的舉止。這樣,他都為在她身邊體會到的每一個樂趣,為他自己設想出來的每一個愛撫的動作(他還如此有欠謹慎,告訴她這些動作是如何使他歡快),為他在她身上發現的每一個優美之處感到後悔,因為他知道,過一會兒,這些又都會成為她手中用來折磨他的新的刑具。
(摘自:《追憶似水年華》[法語:À la recherche du temps perdu,英语:In Search of Lost Time: The Prisoner and the Fugitive],[法国]馬塞爾·普魯斯特 [Marcel Proust ,1871年—1922年] 的作品,出版時間:1913–1927,共7卷)
Nov 12, 2024
corps sans organes
[冬天的睡眠]
遇到冰霜凜冽的大寒天氣,最愜意不過的是感到與外界隔絕(等於海燕索居在得到地溫保暖的深土層里)。
[夏天的睡眠]
我想起了夏天的房間,那時人們喜歡同涼爽的夜打成一片。半開的百葉窗上的明媚的月亮,把一道道梯架般的窈窕的投影,拋到床前。人就像曙色初開時在輕風中搖擺的山雀,幾乎同睡在露天一樣。
[旅行中,習慣被打斷之後]
平時我們總是將我們的存在壓縮到最低限度來生活。我們的大部分能力停留在睡眠狀態,因為這些能力依憑著習慣,習慣知道要做什麼,習慣不需要能力。但是在這旅途的早晨,我生活的老習慣中斷了,時間、地點改變了……我的各種能力就全部跑過來以代替習慣,而且各種能力之間還要比比誰有幹勁,像波濤一樣,全都升高到非同尋常的同一水平——從最卑劣到最高尚,從呼吸、食欲、血液循環到感受,到想像。
(摘自:《追憶似水年華》[法語:À la recherche du temps perdu,英语:In Search of Lost Time: The Prisoner and the Fugitive],[法国]馬塞爾·普魯斯特 [Marcel Proust ,1871年—1922年] 的作品,出版時間:1913–1927,共7卷)
Nov 13, 2024
corps sans organes
[天氣的變動]
時常在某個季節的某一天,我們覺得它是另一個季節迷了路的一天,它使我們生活在那個季節,立即想起並且渴望那個季節特有的樂趣,把我們正在做的夢打斷,把幸福日曆中某一章的一頁撕下,或者移前,或者挪後。
[死亡]
第一夜,我便累得心臟病發作,我極力忍住疼痛,小心地慢慢彎腰去脫鞋。可剛一碰到高幫皮鞋的第一隻扣子,我的胸膛便猛地鼓脹起來,一個神聖、陌生的人出現並充滿了我的心田,我渾身一震,啜泣開來,眼淚像溪水一般奪眶而出。這位前來搭救我,助我擺脫精神乾涸的人,就是數年前,在一個我處於同樣孤寂、同樣絕望的時刻,在一個我心中空空無我的時刻,潛入我的心扉,把我還給了我自己的那一位,因為這個就是我,但又超越了我……我在記憶中剛剛發現了外祖母那張不安、失望、慈祥的面龐,對我的疲憊傾盡疼愛,我來此的第一晚上,外祖母就是這副形象……就這樣,我狂熱地渴望投入她的懷抱,而只有此刻——她安葬已經一年多了,原因在於年月確實有誤,此類錯誤屢屢出現,致使事件日曆與情感日曆往往不一致——我才剛剛得知她已經離開了人世。
(摘自:《追憶似水年華》[法語:À la recherche du temps perdu,英语:In Search of Lost Time: The Prisoner and the Fugitive],[法国]馬塞爾·普魯斯特 [Marcel Proust ,1871年—1922年] 的作品,出版時間:1913–1927,共7卷)
Nov 14, 2024
corps sans organes
「我」自己
在我們生命的長河里,由於自私自利我們每時每刻都只看見眼前的對我們這個「我」十分珍貴的目標,卻從不去看那不停地注視著這些目標的「我」自己,正如指引著我們行動的願望總是屈尊趨附於行動,卻不再回升到願望本身,或因為這願望過分注重功利,便迫不及待地投入行動而蔑視行動,或因這願望正在尋求未來以糾正令人失望的當前,或因思想的懶惰促使這願望順著想像的輕鬆自在的斜坡往下滑行,而不肯沿著內省的崎嶇陡坡往上攀登。
無法想像自己的死亡
我自己的死亡,或者像貝戈特向人們許諾的那種在自己著作中永生,我很難想像。我無法將我的回憶、我的缺點、我的性格帶到那種雖死猶生中去,這些東西不能接受自己不再存在的概念,也不希望我有一個它們沒有位置的虛無或永生。
(摘自:《追憶似水年華》[法語:À la recherche du temps perdu,英语:In Search of Lost Time: The Prisoner and the Fugitive],[法国]馬塞爾·普魯斯特 [Marcel Proust ,1871年—1922年] 的作品,出版時間:1913–1927,共7卷)
Nov 16, 2024
corps sans organes
陰影
頓時,在我腳下,我辨別出了埃爾斯蒂爾所窺見和撞見的海上仙女,她們躲在山岩之間,避過炎熱。在可與達芬奇之作相媲美的透明的暗色顏料下,這些美麗動人的影子,在樹蔭遮掩下,轉瞬即逝,靈活敏捷,默默無語,只要陽光一抖動,她們便隨時溜到石頭下面,躲藏在石縫之間。陽光的威脅一過去,這些影子又飛快回到山岩或海帶旁。在懸崖和顏色消退的大洋那碎成斑斑點點的陽光下,這些影子似乎又在看守著山岩或海底,在小憩,猶如一個不動不動而又輕浮的女看門人,緊貼著水面露出她們那凝脂般的身體和暗色眼珠那專注的目光。
少女的身體
這些少女的身體,像一塊寶貴的麵團,尚在發育。它們只不過是一搓可塑物質,左右她們的轉瞬即逝的印痕隨時都在塑造著她們。
疲勞
我想起床時,感到動彈不了——這是一種十分舒適的感覺。我仿佛被肌肉和滋養側根緊緊地縛在一塊深不可測的看不見的土地上,疲勞使我的關節變得異常敏感。我感到渾身有使不完的勁,前面的生活道路似乎變長了,因為我又退回到了我的童年時代。……極度的疲勞再加上一宿的沉睡,在一定程度上有利於我們尋回我們過去的歲月。疲勞為使我們沉入睡眠最深的地道……孜孜不倦地翻掘著我們身體這塊土地和岩層,使我們在肌肉插入和扭曲它們的側根、吸入新生命的地方,找回孩提時代玩耍的花園。……要參觀一個古城的遺址,光長途跋涉是不夠的,還應該在地下挖掘。但是,我們也會發現,有時候某些偶然的瞬間的印象,比這種身體的疲勞更容易使我們回憶起往事,使往事好像長了翅膀在我們眼前輕輕掠過,形象更加逼真,更加令人心曠神怡,令人頭暈目眩,終生難忘。
(摘自:《追憶似水年華》[法語:À la recherche du temps perdu,英语:In Search of Lost Time: The Prisoner and the Fugitive],[法国]馬塞爾·普魯斯特 [Marcel Proust ,1871年—1922年] 的作品,出版時間:1913–1927,共7卷)
Nov 27, 2024
corps sans organes
[雨中村莊]
有時我們這兒的雨已經停歇,魯森維爾仍繼續像《舊約》里說到的那個村子一樣受到暴雨的懲罰,如注的雨水像一條條鞭子抽打著城里居民的房屋,有時它又得到了上帝的寬恕,重新露面的太陽把像祭台聖器上反光一樣的長短不齊的金色光芒流蘇般垂到魯森維爾的城頭。
【憤怒】
他發出憤怒的吼叫,……他面容失色,唾沫四濺,臉部肌肉抽搐著,像是有無數條蛇在扭動;嗓門時而尖利,時而低沉,猶如震耳欲聾的狂風暴雨(他平時說話就十分用勁,行人從外面經過,肯定會回頭張望,現在,他使的力氣比平時大一百倍,就像用樂隊而不是用鋼琴演奏一段強奏樂曲,聲音陡然會增加一百倍,還會變成最強音)
……
這時,他換一種溫柔、深情而憂郁的聲調(就像演奏交響樂時,樂曲一個接一個沒有間隙,第一個似雷電轟鳴,接下來是親切而淳樸的戲謔曲)…… (第1098頁)
(摘自:《追憶似水年華》[法語:À la recherche du temps perdu,英语:In Search of Lost Time: The Prisoner and the Fugitive],[法国]馬塞爾·普魯斯特 [Marcel Proust ,1871年—1922年] 的作品,出版時間:1913–1927,共7卷)
Feb 28, 2025
corps sans organes
「情以物興」「物以情觀」
情以物興,故義必明雅;物以情觀,故詞必巧麗。[摘自《文心雕龍·詮賦》]
譯文:情感由外物觸動而興起,作品意義必然明了雅致;以感情來觀賞事物,作品裡會有感情精妙的體現。
「情以物興」,「物以情觀」:「風雅頌、賦比興」中的「興」手法。就是說抒發情感不能泛泛空洞地抒發,要借助外物; 而文中的物呢,則要帶著感情去看,從中找出感情。
Apr 8, 2025
corps sans organes
克瑙斯高:創造之前不存在的東西
應付的反面是創造,建造、添加之前不存在的東西。比如你,你過去壓根就不存在。(引自第5頁)
但是無條件的愛是永恆的,它會在人的一生中發出微弱的光。我希望你能知道,你也出生在愛的氛圍中,不論發生什麼,只要你媽媽和我還活著,愛就會包圍你。
或許有一天你不想知道它,或許你想遠離它。有一天你會明白,這並不重要,因為什麼都不會改變,無條件的愛是唯一不受束縛但卻讓人自由的愛。
束縛你的是另一種東西,是另一種形式的愛,不那麼純粹的愛,與你愛的糾纏在一起的愛,那種愛的力量更大,大到遮蓋其他的一切,甚至毀滅一切。那樣,就必須要對付這種愛了。(引自第7頁)
(摘自《在春天》;作者: [挪威] 卡爾·奧韋·克瑙斯高[Karl OveKnausgård];上海三聯書店;沈贇璐譯;2024-1; 240頁; 克瑙斯高「四季」系列)
Apr 10, 2025
corps sans organes
陳明發《獻:我只能經過這世界一次》
本詩原仿19世紀著名傳教士史蒂芬·格雷萊(Stephen Grellet,1772–1855) 的格言寫成。謹此註明——
我只能經過這世界一次,
我應該把我的所有,都獻給這世界。
比任何人,都做得更多,做得更好。
而且馬上就動手,絕不拖延,絕不推搪。
我常常警惕自己,除了我,還有誰?
除了現在,什麼時候?
因為在這僅有的一次以後,
我不能再祈望,經過這世界一次。
聲明
陳明發這首詩《獻:我只能經過這世界一次》,原仿19世紀著名傳教士史蒂芬·格雷萊(Stephen Grellet,1772–1855) 的格言寫成。謹此註明。
[中譯]
這世界我只會經過一次。因此,任何我能夠做的善事,或我能給予他人的關愛,就讓我現在去做吧。不要拖延,也不要忽視,因為我將不再經過此路。
(原文)
I shall pass through this world but once. Any good, therefore, that I can do or any kindness I can show to any human being, let me do it now. Let me not defer it or neglect it, for I shall not pass this way again.
—— 史蒂芬·格雷萊(Stephen Grellet,1772–1855) 著名傳教士,隸屬基督教新教派別「法國-美國貴格會」(Quaker,[直譯「顫抖者」],又名公誼會宗教協會(Religious Society of Friends)
Apr 11, 2025
corps sans organes
(續上)我還記得有次在柏林被問:「為什麼東德人建柏林圍牆?」
我的回答:「為了不讓人逃出去」——這道牆其實是監禁,不是防禦,這就涉及觀點的不同。
水平思考並不是要取代邏輯思考,而是與其互補。邏輯思考是選擇性的(從既有資訊中選擇最佳方案),水平思考是生成性的(創造新選項)。
總結:水平思考就是學會從不同角度看問題。
「大多數的思考錯誤來自於『感知不足』,而非邏輯錯誤。」
我最喜歡的「觀點轉換」故事:
這是一段1995年10月,美國海軍與加拿大當局在紐芬蘭海岸的無線電對話,已由美國海軍作戰司令部公開:
美國人:請將您的航向北偏15度,以避免碰撞。
加拿大人:建議您南偏15度,以避免碰撞。
美國人:我是美國海軍軍艦艦長。再說一次,請改變您的航向。
加拿大人:不。我再說一次,請您改變航向。
美國人:這是美國航空母艦林肯號,隸屬美國大西洋艦隊第二大戰艦。我們有三艘驅逐艦、三艘巡洋艦及多艘支援艦隨行。我命令你改變航向北偏15度,否則將採取行動確保本艦安全。
加拿大人:這裡是燈塔。看您要怎麼辦。
水平思考與學習的關聯
那麼,這與學習有何關聯?學習不僅是累積知識,我們之所以上學,是為了理解各種議題、概念與想法,以便在面對問題時,能交叉驗證、整合,並提出解決方案。學習是思考的結果。
「學而不思則罔,思而不學則殆。」— 孔子
德·波諾相信「思考」是一種可以習得的技能,既然「水平思考」能幫助人發展創意,那麼「創造力」也能學會。它不是天賦,不是某種固定的智力,而是每個人都擁有的潛能——只要有正確的方法。
他也區分了「藝術性創造力」與「觀念創造力」:米開朗基羅與莎士比亞屬於前者;水平思考則讓你變得在「想法」上有創意,而不是讓你變成藝術家。
至於技巧本身,也許可以在另一篇文章深入討論。如果你等不及,這裡有一段短影片(小心,他是縮寫大師)。
我們往往理所當然地認為自己「會思考」,甚至從不質疑自己的能力。但德·波諾讓大家意識到:思考其實是一門技能,而且是可以進步的。如今資訊比以往任何時候都更容易取得,真正的價值在於:你能怎麼運用這些資訊。
最後,沒有這個腦筋急轉彎,這篇文章就不完整了:
有一個人住在一棟大樓的十樓。每天早上他搭電梯到一樓去上班或購物;但回家時,他只搭到七樓,再走樓梯爬到十樓。他討厭走樓梯,那他為什麼這麼做?
答案:他是個侏儒,夠不著電梯上面的按鈕。
註釋:
這是一個邏輯推理問題。我們來逐步分析:
已知條件:
1. 傑克正在看著安,而安正在看著喬治。
2. 傑克已婚。
3. 喬治未婚。
問題:有沒有一位「已婚者」正在看一位「未婚者」?
關鍵點在於:安的婚姻狀況未知,所以我們需要考慮兩種情況:
情況一:安是已婚的
那麼「已婚的安正在看未婚的喬治」,滿足條件。
情況二:安是未婚的
那麼「已婚的傑克正在看未婚的安」,也滿足條件。
結論:不論安是已婚還是未婚,都存在一位已婚者正在看一位未婚者。
答案是:有。
(愛德華·德·波諾:水平思維)
Jun 21, 2025
corps sans organes
愛德華·德·波諾:水平思維~~愛德華·德·波諾(Edward de Bono,1933年—2021年),先從馬爾他大學取得醫學學位,隨後以羅德獎學金進入牛津大學,攻讀生理學與心理學。曾代表牛津參加馬球比賽,創下兩項獨木舟紀錄,之後又在劍橋大學三一學院取得醫學博士學位。
他最廣為人知的有兩件事:第一,他創造了「水平思考」(Lateral Thinking)這個詞;第二,他發展出的「六頂思考帽」策略,對全球無數商業領袖產生深遠影響。
水平思考
要理解「水平思考」,首先我們要知道什麼是「思考」。雖然定義眾多,我個人的理解是:思考是一種反思性的過程,透過對知識、情感與經驗的操弄,試圖將既有的認知與新資訊連結起來,通常是為了解決某個問題。
思考大致可分為兩種(也可能是三種)模式:
1. 收斂思考(Convergent Thinking)
這種思考方式聚焦於找出一個「正確」的答案,例如批判性思維(critical thinking),它是一種邏輯過程,會質疑前提、準確性、動機與目的,來理解一個情境或解決問題。其根源可追溯至蘇格拉底、柏拉圖與亞里斯多德——德·波諾戲稱他們為「三人幫」。
另一例子是分析性思維(analytical thinking),將複雜資訊拆解為可理解的部分。這兩者常常結合使用。收斂思考是邏輯性思考,也就是基於規則、系統化、線性的推理。例如:2 + 2 = 4,再加上2,結果是6。
然而,即使是邏輯推理也會讓人困惑。看這個問題,邏輯上有答案,但80%的人答錯:
問題:傑克在看著安,但安在看著喬治。傑克已婚,而喬治未婚。請問:有沒有一位已婚者正在看一位未婚者?
A: 有
B: 沒有
C: 無法判定
正確答案本文註釋。
時時想要「正確」反而會阻礙創新。
2.發散思考(Divergent Thinking)
與收斂思考相反,發散思考是產生多種可能解法,承認問題可能沒有單一正確答案。這種思考傾向於自由、不拘形式、非邏輯,需仰賴創造力。兩者可互補:先用發散思考激發創意,再用收斂思考來篩選實用方案。
3.水平思考(Lateral Thinking)
水平思考則是一種藉由轉換角度來解決問題的創新方法。雖與發散思考相似,但本質不同:發散思考從問題出發,向四面八方延伸構思;水平思考則強調改變視角來打破舊有模式,進而產生解方。德·波諾說水平思考是一種「打破思維慣性、切換模式」的技術。
例如他舉過的例子:
奶奶正在打毛線,三歲的小蘇珊一直在玩毛線,惹得奶奶不高興。一位家長建議把蘇珊放進遊戲欄,這是比較有創意的(發散思考)解法;另一位家長可能用邏輯(收斂)方式說「不要這樣」,但有過三歲小孩的都知道這樣說通常沒用。
這時另一位家長提議,把奶奶放進遊戲欄裡「保護她不被蘇珊打擾」。這看似荒謬,畢竟奶奶體型更大,不需要被保護,但這正是一種水平思考:從不同角度看待問題,找出「可行」的解法。
Jun 22, 2025
corps sans organes
愛墾APP:Poetic Contour(2014,Poetry)by Lebusa Monyooe~~It is a literary work that encapsulates not only postulations about the socio-economic and political challenges that modern democracies grapple with during their governance tenures.
It serves as a metaphorical platform that expresses contours of thoughts on a range of social themes embedded in the title – Poetic Contours.
A contour generically refers to an outline, layer and or representation of form and essence. Contours could be manifested in physical, philosophical and intellectual forms. The diverse themes (love, governance etc.) embedded in this collection demonstrate a crafty integration of words into ideas and vistas that illuminate contours of reflection and engagement on matters of national and global significance. For instance, ‘the Turkish tragedy’ is a sombre celebration about loss of human lives within the mining sector. It is a subtle global appeal to prioritize safety and wellness within the industry.
Story telling is a hallmark of humanity that has evolved over decades with intense social impact. Poetic Contours deploys expressive story like narratives (ballads) to amplify diverse social ills that officialdom (government) often abrogates public accountability. Poetic Contours encourages robust amplification, reflection and engagement with national and global polemics. It does so through seamless fusion of all manners of thematic contours – physical, philosophical and intellectual engagement with socio-economic issues of our time.
《詩意的輪廓》(Poetic Contour),作者:Lebusa Monyooe
這是一部文學作品,不僅涵蓋了現代民主國家在治理過程中所面臨的社會、經濟與政治挑戰的假設與思辨,也透過隱喻性的方式,展現對各類社會主題的思索輪廓,正如書名所述——《詩意的輪廓》。
“輪廓”一詞通常指的是某種形式與本質的外框、層次或表現。輪廓可以體現在物理、哲學與知識等不同層面。本詩集中所涵蓋的多樣主題(如愛情、治理等),巧妙地將語言轉化為思想與視角,啟發人們對國家與全球重要議題的深度反思與參與。例如詩作〈土耳其的悲劇〉,是一首對礦業中人命損失的沉痛讚歌,也是在全球範圍內,呼籲優先重視該產業中的安全與健康問題。
說故事是人類文化的重要標誌,經歷數十年的演變,對社會產生深遠的影響。《詩意的輪廓》透過抒情敘述式的詩歌(如敘事詩或歌謠),放大了多樣的社會弊病,這些往往是官方(政府)所忽視、逃避問責的問題。
《詩意的輪廓》鼓勵強而有力的表達、深刻反思,以及對國家與全球爭議的積極參與。它透過對所有主題輪廓的無縫融合——包括物理層面、哲學探討與知識參與——來探討當代的社會與經濟議題。
Jun 29, 2025