《土室銘文》(開羅出土陶文17818號,結合埃爾麥地內陶文1266號)
1.在白天愛你
在白天一直愛你,
在夜裏,
在黑夜的每一個綿長的時分,
每一寸夜漏,
我獨自翻身
直到被黎明叫醒。
帶著你的身影入夢,
熾熱的情欲在我的深處生長。
你的聲音神奇,
讓我的肉體有了唱歌的力量,
卻沒有你守在身旁。
我因此懇求黑暗:
我心所愛的現在何處,
為什麽要離開那個
用她的愛去追隨你的女子?
我心所愛的沒有回答,
我也深知我的孤獨。
(A Pure Arabian Eyes by Hany Treka,Please LIKE https://500px.com/HanyTreka)
Dokusō-tekina aidea
泰德·庫瑟·後門
那扇門很容易推開,輕得
像空氣,綠紗門垂着春天。
我們從這裡走出去,
走進過去。有個鉤子,
要先把它放下來,因為發生了
一些事件:有人從「過去」
走出來,企圖從「現在」偷竊
好東西。我們知道他們是誰。
我們已經試著阻止他們,
我們從一棟房子搬到另一棟房子,
從一座城市搬到另一座城市,但是
他們一次又一次找到我們。有時候,
你看見他們從很遠的地方走來——
一個年輕的女人,一個英俊的男人,
從後花園的門走進來,他們曾停下來
摘取那有限的幾枝玫瑰。
(2007-06-07)
(張文武 譯)
Jan 16
moooi
陳明發·在想
不知道你在想什麼
所以沒敢問你什麼
我知道自己在想什麼
所以最好
還是别問你什麼
(新世纪第一個25年札記選 16.8.2002)
In Thought by Dr.Tan Beng Huat
I don't know what's on your mind,
so I dare not ask.
I know what's on mine, so perhaps
it's best I don't ask at all.
(From “Notes of the First 25 Years of the New Century,” August 16, 2002)
Oct 17
Dokusō-tekina aidea
路易絲・葛麗克(Louise Glück)〈女巫草 Witchgrass〉
有什麼
不受歡迎地
闖入這世界
呼喚著混亂,混亂——
如果你如此恨我
那就別費心
給我一個名字:你需要
在你的語言裡
再添一個污衊,
再添一種方式
把一切
怪到某個族群頭上嗎——
正如我們都知道的,
若你膜拜
唯一的神,
你也只需要
唯一的敵人——
我不是那個敵人。
我只是個藉口,好讓你
忽略你眼前
正在發生的事:
就在這張床上,
一個小小的
失敗範式。你那些珍愛的花
幾乎天天在這裡死去,
而你不得安寧,
直到你攻擊那個原因——
也就是
所有剩下的、
所有
剛好比你的個人熱情
更堅韌的東西——
它本就
不該在現實世界
永存。
但為何承認這點,
當你可以繼續
做你一貫所做的事:
哀悼,並歸咎——
永遠這兩者
相伴而生。
我不需要你的讚美
才能活下去。
在你來到之前,
在你曾經種下花園之前,
我就已在這裡。
而當只剩下太陽和月亮、
只剩下海洋與廣闊的原野時,
我仍會在。
我將成為那整片原野。
露易絲·格麗克(Louise Glück),另譯:露易絲·葛綠珂,是2020年諾貝爾文學獎得主,美國桂冠詩人 (2003-2004),同時也是一位散文家。她的作品以精準且樸實的詩意聞名,強調讓個體經驗具有普遍性,並曾獲得普利策詩歌獎、美國國家圖書獎詩歌獎等榮譽。
6 hours ago