亦舒:孤傲
鄭京和欲從海費茲學藝,好不容易獲得大師約見,赴約,遲到五分鍾,管家開門時說:“海先生今日不見你。”
第二次,鄭京和早到五分鍾,管家應門,又說:“海先生今天也不見你。”第三次,鄭京和準時到,進入書房,取出小提琴,才彈了三個音符,海費茲說:“你還是學中提琴吧。”
為人孤傲若此。
他不喜歡收徒弟,也同徒兒相處得不好,他的兒子會彈梵啞鈴,但絕非人才。
錄映帶中,看他教學生,只見一臉冰冷的不耐煩,甚至說:“彈成這樣,顧客會不高興。”毫不容情。
有兩種人最難相處,一種是天才,因得天獨厚,得來全不費工夫,統共不原諒他人的遲鈍。
另一種是鴻運當頭者,氣焰淩人,直至他也一頭栽在泥沼裏,才知道民間疾苦。
比起海費茲,艾薩史頓技藝平平,但作風親切,平易近人,表現熱情,也使人尊敬欣賞。
真正的天才冷酷還不打緊,有些人在一個很短的時間內比人略勝半籌,就要把晚娘臉擡出來了。
corps sans organes
About the Founder of iconada.tv(爱垦网)
Dr. Tan Beng Huat(陈明发博士)
As 2026 approaches, the non-profit network ICONADA 爱垦网(www.iconada.tv) will mark its 17th anniversary. Dr. Tan, its founder, is widely recognized as a pioneer in research and development of Malaysia’s cultural and creative industries. In addition to ICONADA, he also founded 《叙叙吧Cerita Malaysia》 (www.ceritamalaysia.org), a platform dedicated to documenting, cultivating, and advancing local cultural narratives and creative practices.
Dr. Tan’s professional journey spans more than four and a half decades. In the 1970s, he participated in specialized training programs by national psychological warfare unit (perang saraf)under Malaysia's Prime Minister Department, an experience that contributed to his early understanding of human behavior, communication dynamics, and social influence.
He later emerged as a nationally recognized senior human resources trainer, and became an influential advocate and strategist for youth movements, contributing to leadership development and civic engagement initiatives nationwide.
Following 16 years in human resource development, Dr. Tan transitioned into long-term research, practice, and advocacy within the cultural and creative sectors, a focus that has now extended nearly three decades. Across this period, he has remained committed to voluntary, mission-driven work, emphasizing sustainable impact over formal recognition.
Through extensive practice—and having produced, directed, or supervised an estimated 60,000 to 70,000 original content works—Dr. Tan has developed a substantial body of insights and reflections. These materials are now being systematically curated and released in stages, as a gesture of appreciation to long-standing collaborators and supporters in Malaysia and abroad, and as a contribution to future-oriented discourse on social and economic transformation.
Recognizing that many transformational initiatives exceed the capacity of a single individual or generation, Dr. Tan emphasizes the importance of documentation, knowledge transfer, and institutional memory. His work is intended to serve as a practical reference framework for both urban and rural transformation efforts.
In recent years, Dr. Tan has been actively advancing an innovative “Rural–Industry–Academia” vocational education and collaboration model, aimed at nurturing locally grounded cultural and creative industries. This model seeks to strengthen industry–school partnerships, empower under-resourced rural youth, and translate cultural creativity into sustainable economic and social value.
Dec 28, 2025
corps sans organes
[愛墾研創·叙事研究] 女性主義《封神演義》~~與如果把女性主義視角納入對《封神演義》及其影視改編的解讀,我們會發現,這類民俗—神魔—歷史混合型敘事,在構建「王朝興亡因果」時,往往有一個深植的性別結構:女性被塑造成災厄的引信與象徵。
一、「禍水敘事」的深層社會機制
從商代滅亡到更早的夏代、甚至西周的「褒姒一笑」,中國歷代民俗與史傳中,女性常被置於國運傾頹的「罪因」位置:
她們往往不是政治決策者,卻在故事中成為政權崩潰的觸發器;
她們的身體與美貌被符號化成誘惑、混亂與背德的象徵;
她們的形象在「天譴—人禍」的邏輯中被反覆消費,為的是合理化男性權力的失敗與轉移。
女性主義批評會指出,這背後是一種父權敘事的防衛機制:當男性權力中心無法正面承認自身的錯誤(昏庸、貪婪、權力腐敗)時,就需要一個外部化的替罪羊來承擔墮落的象徵,而「美貌女性」在長期的文化編碼中恰好可用。
在《封神》這個框架裡,即便原罪是商紂王對女媧的文字性騷擾,但故事很快把災禍具象化到蘇妲己身上——她被狐妖附體,成了操控國君的「妖姬」。觀眾接收到的視覺與敘事信息,很容易把因果鏈條誤讀為:「國破→因有妖妃→因美色誤國」。這就是女性被雙重「妖魔化」與「物化」的過程。
二、性別秩序的自我複製
這種「禍水敘事」的延續,並不只是古代父權的一時偏見,而是一種可以自我複製的文化模板:
角色定型:在民俗敘事、戲劇、影視改編中,「絕色+心機」的女性角色更易被市場記住,於是創作者出於商業考量,往往加強她們的妖魅特質。
責任轉移:王朝覆亡、政治敗壞的根本結構性原因(如集權、腐敗、軍事失衡)被敘事壓縮成情愛失度,觀眾的批判視線因此從制度轉向個人(尤其是女性)。
觀眾心理順應:在以男性觀點為主導的文化消費中,這種將女性置於「誘惑—毀滅」範式的情節符合部分受眾的既有性別刻板印象,因此更易被接受與傳播。
這是一種潛移默化的社會控制:通過故事傳統,反覆教育受眾「女性的美與欲是危險的」,而男性的權力失控則被模糊化或合理化。
三、從《封神》熱潮看性別再詮釋的可能
烏爾善的電影版本,雖然在一定程度上加強了對紂王權力欲望的描畫,並減弱了「妖妃禍國」的單線因果,但蘇妲己的狐魅與控制力依然是劇情的驅動核心。這意味著,父權故事的框架雖被鬆動,但尚未完全翻轉。
女性主義視角可以提供再創作的路徑:
多元視角敘事:讓妲己或女媧有更多主觀動機與內心敘述,而非只是男性墮落的工具或懲罰器。
制度性批判:在劇情中明示王朝崩潰的結構性原因,把責任鏈條回歸到政治與權力運作,而非個體情感糾葛。
符號反轉:顛覆「美色=危險」的慣例,讓女性角色的美貌與才智成為改革與救贖的推動力。
這樣的改編,不僅能減少女性被符號化為災厄的文化壓力,還能讓古典母題與當代性別正義形成對話。
四、回到社會控制的本質
將國家興亡推到女性身上的故事機制,本質上是為了維持既有的性別權力秩序:它既懲罰「不守本分」的女性形象,也暗示「守本分」才是安全選項;同時它為男性政治失敗找到了方便的道德出口。這種敘事在古代或許是政治宣傳的一部分,在現代則成為娛樂工業與文化再生產的一部分。
如果我們不去挑戰這個框架,它就會繼續影響觀眾的潛意識,讓「禍水紅顏」成為被接受的文化定律;一旦這條定律被內化,它就成了真正意義上的社會鉗制——限制女性形象的多樣性,並鞏固性別不平等的結構。
Jan 29
corps sans organes
阿赫瑪·杜琳娜:輕騎摩托車
哦,玫瑰色的輕騎摩托車,
我渴望你車輪的飛馳!
初夏時節,目送你的行駛
我忍不住流下莫名的淚水。
一個女孩緊貼著車手
面帶興奮和死亡的笑容,
我感覺她就像一隻蝸牛
弓起腰身,伏在葉片上蠕動。
別了!你的道路越過我頭頂
隱沒在綠色的遠方。
兩道彩虹,兩片天空,兩團火,
無恥的女孩,在你雙膝間燃燒。
透過雨衣,你的身體閃亮,
像纖細的莖稈透過玻璃和水。
忽然間,一聲異樣的哭叫
從我內心迸出,落向自由。
你細弱的嗓音就這樣歌唱,
旋律簡單卻經久不息。
可是你看,你快樂的飛馳
憑借我的靜止才保持平衡。
你晃晃悠悠升向高處
頭暈目眩未必是險情,
而我從路面上轉過身
開始了反方向的運動。
當寂靜降臨到我身旁,
你的喧聲在遠處的水窪回蕩。
當我的步履變得沉重,
你張開一雙綠色的翅膀。
就這樣疾馳!——當我站立。
就這樣絮語!——當我沉默。
我要用自己的沉重
換取你塵世間的輕盈。
1959年
1959年
8 hours ago