劉富威:沙巴華團2026丙午馬年大團拜

  • iki kia kiak

    〈鐘聲齊鳴,狂野的鐘聲〉 阿弗烈德・丁尼生(Alfred, Lord Tennyson,1809–1892)

    摘自《悼念 A.H.H.(逝於西元一八三三年)》

    鐘聲齊鳴吧,狂野的鐘聲,向著狂野的天空, 飛掠的雲影,冰霜般的光; 這一年正於夜色中死去;
    鐘聲齊鳴吧,狂野的鐘聲,讓它安然消逝。

    送走舊歲,迎來新年, 歡樂的鐘聲,越過白雪敲響; 這一年正在遠去,讓它離去吧;
    送走虛偽,迎入真實。

    敲走啃噬心靈的悲痛, 為那些我們再也見不到的人; 敲走貧富之間的仇怨,
    迎來屬於全人類的補償與正義。

    敲走苟延殘喘的舊主張, 與古老的黨派紛爭; 迎入更高尚的生活方式,
    以更溫雅的禮俗、更純正的法度。

    敲走匱乏、憂慮與罪惡, 這個時代失信而冷漠的心; 敲走吧,敲走我哀傷的詩句,
    但迎入更豐盈的吟遊之聲。

    敲走對門第與血統的虛妄驕傲, 敲走市井的誹謗與惡意; 迎入對真理與正義的熱愛,
    迎入對善的共同之愛。

    敲走醜惡疾病的舊形態; 敲走愈發狹隘的貪金之慾; 敲走千百場陳舊的戰爭,
    迎入千年的和平歲月。

    迎入勇敢而自由的人, 更寬廣的心、更仁慈的手; 敲走籠罩大地的黑暗,
    迎入那將要降臨的基督。

    (英文原詩)