张文杰:原生沙巴 灵修野外 6

蕨類植物(Fern)正在萌發的幼嫩葉芽,在中文裡通常被稱為蕨菜或拳頭菜。

學名: 根據其巨大的形態和多毛的特征,這很有可能是金毛狗蕨(Cibotium barometz)或某種桫欏(Tree Fern,如黑桫欏 Mamaku)的嫩芽。

螺旋形狀: 這種卷曲的幼芽在植物學上被稱為「拳卷葉」(Circinate vernation),英文常稱為 Fiddlehead(因其形狀酷似小提琴的琴頭)。

文化象征: 在新西蘭毛利文化中,這種形狀被稱為 Koru,象征著新生命、成長、力量與和平。

多毛保護: 嫩芽上覆蓋著密集的棕色茸毛,這是為了保護幼嫩的組織不受昆蟲侵害或由於干旱而失水。

藥用價值: 特別是金毛狗蕨,其中文名來源於其根莖部金黃色的茸毛,這些茸毛在傳統中醫中被用作止血藥。

  • 陳老頭

    詹姆斯·麥考萊詩在霍恩谷

    支撐著的樹枝蘋果累累,

    春天的時光早已遺忘,

    梨子成熟金黃;黃蜂熟知

    吹落果在何處腐喪。

     

    陽光使果汁豐美。

    那些秋天的日子多麼閒靜:

    鏡子一樣的河面映著

    山上金色的榆樹,

     

    和蒲草白色的羽毛。

    人生充滿著報償;

    人生徒勞,學無長進

    哪會是真理:

     

    有東西已經收進,

    值得堆積存放;

    蘋果滚過分級機,

    工棚裡熙熙攘攘在包裝。


    王國富譯 

     —《外國文學》(1984.5.)

    詹姆斯·麥考萊(James Phillip McAuley,1917-1976)當代澳大利亞著名詩人、批評家。他的詩集有《在橙黃色的星空下》、《禮儀觀》、《詩選》、《奎羅斯船長》、《太陽的驚詫》等。文學評論包括《現代派的完結》、《真實的文法》等。在詩歌創作上,麥考萊信奉古典主義,反對現代派,反對自由詩。他在詩中竭力回避個人成份,而追求傳統的節制、嚴謹、優雅、明了和簡潔,追求完美的形式和韻律。他的詩表現了情感與激情和意志與理智的矛盾沖突,表現了創造性想象與文化的關系,也表現了一種內心的不滿。

  • 陳老頭

    [日本]鄉原宏·雨

    偵探淋著雨

    站在秋天的悲歎中

    雨淋濕了柏油路

    淋濕了柏油路上的樹葉

    淋濕了落葉上一顆乾枯的心

    他以淋濕的心

    等待著

    黑暗帶來了早晨

    他獨自淋著雨

    一心等待

    有人來縫合命運的傷口

    若不深人思索

    現在並不是那麼可恨的時代

    若不深入思索

    人生也不一定叫人絕望

    七葉樹迎風起舞

    河面上微波蕩漾

    街燈照亮窗口

    孩子們健康成長

    若不深人思索

    人們相親相愛

    人生其樂無窮

    《男人的脖子》是昔日的故事

    《黃狗》已經成為過去

    只要不深人思索

    偵探站在雨中

    被秋天的悲嘆淋濕了 (賈春明譯)


    鄉原宏,
    日本詩人、評論家。著有《近代詩人論》和日本推理小說評論多種。


    註:《男人的脖子》《黃狗》均為比利時偵探小說名家喬治·西麥農的小說。

    一個作者怎樣能找到那些適合發揮自己天分的主題?這恐怕是每個進入職業狀態的詩人和作家都在不停自問的。答案當然是他/她熟悉的生活,抑或他/她徹底不熟悉、但想像力卻極為喜愛馳騁的領域。前者的例子當然太多,如波德萊爾、狄更斯、弗羅斯特、高爾基或帕斯捷爾納克,後者的例子則有埃米莉·勃朗特和博爾赫斯。

    本詩的作者同時也是一位偵探小說專家。詩人利用自己的工作之便,提取了偵探文學中的許多元素,用來為詩歌造境。偵探小說家用偵探來講述故事、掙錢,詩人則用偵探來寄托自己對雨中世界的打量、寄托閒情。後者好奢侈,卻正是寫詩的迷人所在。 (徐江)