西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》(64)

“我不能不負責任地讓你們睡過去,而不對你們說清楚這里非常不安全,”他說道,“所以我們如今無法款待客人借住留宿。”阿卡終於明白過來這是真情實況。“既然你們認為必須讓我們離開這里,我們就只好告辭了,”她說道,“但是你們不妨先告訴我們一下,究竟是什麽使你們這麽受折磨?我們對這里人生地不熟,甚至連我們到了哪里也弄不清楚。”

 

“這是小卡爾斯島,”公羊說道,“它在果特蘭島外面,在島上居住的只有羊和海鳥。”

 

“大概你們是野羊吧?”阿卡問道。

 

“那倒不是,”公羊回答說,“其實我們同人類也沒有多少關係。不過我們同果特蘭島上有個莊園的農夫商量好了,雙方約定成俗,遇到多雪的冬天他們就給我們送來飼料,我們就讓他們牽走一些這里太多的羊兒。這個島非常小,所以沒有足夠的草料來養活我們,而我們還在愈生愈多。不過我們一年到頭都是自己過日子的,我們不住在有門有鎖的棚屋里,而是居住在這樣的山洞里。”

“你們也住在這里過冬嗎?”阿卡驚異地問道。

“是呀,我們住在這里過冬,”公羊回答說,“這里山上一年到頭都有很好的草料。”

“我覺得,你們的生活聽起來要比別的羊兒更好一些,”阿卡說道,“那麽你們現在遭到了什麽飛來橫禍呢?”阿卡問道。

“去年冬天冷得出奇,大海也結了冰。有三隻狐貍就從冰上跑了過來,從此一直就在這里長住下來。在這以前,這個島上是沒有食肉野獸居住的。”

 

“哦,原來如此,難道狐貍也敢對你們這樣的大個兒下手嗎?”

 

“唷,倒也不是,在白天是不敢的,因為在大白天我可以自衛,還可以保護我的夥伴,”公羊說道,晃了晃他的大角。“可是他們在晚上趁我們睡在山洞里的時候偷偷地來襲擊我們。我們盡量整夜整夜不闔眼睛,可是總難免要睡上一會兒。等我們一睡,他們馬上就撲過來了。他們已經把別的山洞里的羊都咬死了,那里的羊群同我的羊群大小差不多。”

 

“說起來心里也難受,我們竟是這樣沒有能耐,”老母羊唉聲嘆氣地說道,“我們的日子真難過呀,倘若我們是有人看管的家羊,說不定風險還會小一點!”

“那麽你們覺得今天晚上那些狐貍會來嗎?”阿卡問道。

“這是預料之中的事情,”老母羊回答說,“昨天晚上他們也來了,叼走了一隻羊羔。看樣子只要我們還有活著的,他們就一定會來。他們在別的地方就是這麽做的。”

 

“不過,讓他們這樣橫行下去,你們很快就會全都被消滅掉的,”阿卡說道。

“是呵,用不了很久,小卡爾斯島上的綿羊群就會絕跡的。”老母羊說道。

阿卡站在那里舉棋不定。回到大風暴里去的滋味實在叫人吃不消,而呆在有這樣的不速之客登門拜訪的地方,情況亦不見得會有多妙。她沈思了片刻之後,回頭轉向大拇指兒說道:“我不知道你肯不肯像以前許多次那樣幫助我們,”她問道。

 

那是不用說的,小男孩回答說他很樂意這樣做。

“可惜你又要徹夜不睡了,”大雁們說道,“不過我不知道你能不能一直醒著不睡過去,直到狐貍來的時候就把我們叫醒,好讓我們飛出去,”男孩子雖然並不太樂意不睡覺,可是這比起承受大風暴的苦楚還是要強一些,因此他答應不睡著。

Views: 31

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All