西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》(113)

“虧得這塊石頭幫了大忙,”男孩子想道。他看到那條蛇猛烈翻滾了幾下便不再動彈,這才深深地呼吸了一口氣。“我想,在這次旅行中我還沒有遇到過比這次更大的危險哩。”

他剛剛平靜下來,就聽見頭頂上撲哧哧一陣聲響,但見一隻鳥兒落到了地上那條蛇的身邊。那隻鳥的大小和模樣很像烏鴉,可是渾身上下披著金光燦燦的黑色羽毛。男孩子對自己被烏鴉劫走的危險場面至今記憶猶新,所以不願意毫無必要地讓人看見,他悄悄地躲進了一條石頭縫里。

那隻黑鳥在死蛇身邊邁著方步踱來踱去,而且還用嘴喙去啄啄死蛇。後來他撲開翅膀發出一聲刺痛耳膜的怪嘯:“死在這里的準是草蛇窩囊廢,”他又繞著蛇走了一圈,然後站在地上沈思起來,不時擡起腳爪去搔搔後腦勺。“不會的,森林中不會有兩條大小完全一樣的蛇,”他說道,“這一定是他。”

 

他把嘴喙戳入蛇的屍體里,好像打算要大吃一頓了,可是突然又停了下來。“不行呀,你啊你,巴塔基,你千萬莫幹傻事,”那隻鳥兒在告誡自己。“在你打算吃掉這條死蛇之前,總得先把獵狗卡爾叫來。他若不是親眼目睹,決不會相信草蛇窩囊廢已經一命嗚呼啦。”

 

男孩子想要靜悄悄地不發出聲響,但是那隻鳥如此莊嚴肅穆地踱著方步,而且還一本正經地自言自語,樣子實在滑稽可笑,便忍不住笑了出來。

 

那隻鳥聽到他的笑聲就呼啦一聲拍翅飛上大石頭。男孩子趕忙朝他迎了過去。“莫非你是大雁阿卡的好朋友,渡鴉巴塔基嗎?”男孩子問道。那隻鳥仔仔細細把他打量一番之後,連著三次向他點頭致意。“難道竟是你,那個跟著大雁到處飛行的大名鼎鼎的大拇指兒?” 

“是呀,就是我,一點沒錯。”男孩子回答說。 

“我能夠見到你,真是太榮幸了。你也許能夠告訴我,是誰打死了這條草蛇。” 

“哦,那是那塊圓石頭,我把它朝草蛇一推,它滾下去就把草蛇砸死啦!”男孩說道,並且講述了事情經過。

 

“幹得出色,幹得漂亮,像你這麽小的小不點兒竟能這樣,真不簡單,”渡鴉贊不絕口說道,“我在這一帶有個朋友,他聽到這條蛇死掉的消息一定會欣喜萬分。我真希望我能夠為你做件什麽事情來報答你。” 

“那麽給我講講,為什麽你對這條蛇死去竟那麽高興?”男孩子問道。 

“唉,”渡鴉嘆了口氣道,“說來話長,你大概沒有耐心聽下去的。”

 

可是男孩子一口咬定他有耐心想聽。於是,渡鴉便原原本本地講了獵狗卡爾、麋鹿灰皮子和草蛇窩囊廢之間的恩恩怨怨和他們之間結下的不解冤仇。渡鴉把故事講完之後,男孩子一聲不吭地坐著,眼睛眺向遠方。“真是多謝你啦,”他說道,“我聽了這個故事之後,好像對森林了解得更多了。我真想知道那座平安林現在還有沒有什麽剩下的?” 

“大多半已經被毀掉啦,”巴塔基說道,“那些樹木都像遭到一場森林火災燒過似的。被蛀空的樹木只好統統砍掉,森林要恢復元氣恐怕還要等許多年才行。” 

“那條蛇真是死有餘辜,”男孩子忿忿地說道,“不過,我真懷疑他有那麽聰明,竟然有本事讓蟲子害病。” 

“也許他知道蟲子是怎樣染上疾病的。” 

“那倒有可能,我說他是森林里最陰險狡猾的動物。”

 

男孩子不再吭聲了。渡鴉不管他有沒有把話說完便轉過頭去側耳凝聽。“你聽,”他說道,“獵狗卡爾就在近處。他一聽到草蛇窩囊廢死了,一定要高興得跳起來。”男孩子也把頭轉過來對著有聲音傳過來的方向側耳細聽。“他正在同大雁們說話哩,”他說道。 

“是呀,他一定是打足精神硬支撐著跑到湖邊來打聽麋鹿灰皮子的消息的。” 

男孩子和渡鴉都跳下了石頭,朝向湖岸邊走過去。所有的大雁都已經從水里上了岸,正站在那兒同一條上了年歲的獵狗談話。那條獵狗瘦骨嶙峋,虛弱無力,看樣子似乎隨時都會倒在地上死去的。 

“那就是卡爾,”渡鴉巴塔基向男孩子介紹說,“讓他先聽聽大雁們對他講些什麽,然後我們再告訴他那條草蛇已經死啦。”

Views: 41

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All