西爾瑪·拉格洛夫《尼爾斯騎鵝旅行記》(105)

卡爾站在那兒細細打量了麋鹿一番,用眼睛著實把他衡量了個遍。可以看得出來,這隻麋鹿還沒有完全長足。他還沒有成年大鹿的那種扇狀寬角、高高隆起的背脊和粗壯的鬃毛,但是他肯定有足夠的力量去鬥爭,去贏得自由。“唉,看看這副樣子就知道,他從出娘胎起就是被關在柵欄里過日子的。”卡爾暗自思忖,可是嘴里一句也沒有說。

直到子夜時分,卡爾才又回到麋鹿身邊去,因為他知道灰皮子一覺睡醒之後正在吃第一頓飯。“你想得沒有錯,灰皮子,還是逆來順受讓人把你運走算了。”卡爾說道,樣子顯得十分冷靜和心滿意足。“你會被關在一個大的動物園里,過上無憂無慮的日子。我只覺得,你要離開這里了,卻還沒有看見過這里的森林,那真是非常可惜。你要知道,你的同族有一句銘言,就是鹿和森林是融為一體的。但是你卻一次還沒有到森林里去過。”灰皮子正站在苜蓿堆旁邊大口啃嚼,他擡起頭來說道:“我倒也願意去見識見識大森林,可是我怎樣才能越過這柵欄呢?”他像平時一樣慢慢吞吞地說道。


“唉,你是辦不到的,你的那幾條腿實在太短啦,”卡爾話中有話地說道。麋鹿似信非信地瞅了卡爾一眼,因為那條獵狗每天要跳進跳出柵欄好幾次。盡管他年歲還小,畢竟還是躍躍欲試了,他走到柵欄前面,縱身一跳就跳出了囹圄,連他自己也幾乎不明白是怎樣跳出來的。

卡爾和灰皮子走進了森林。那是夏末的一個晚上,月光皎潔明亮,不過樹底下卻漆黑一片。麋鹿邁步十分小心,走得蹣跚緩慢。“唉,我說咱們最好還是轉身回去算啦!”卡爾說道,“你從來沒有來過原始大森林,很容易把腿蹩折的。”灰皮子經不得這麽一激,就加快了腳步,勇氣也平添了幾分。

卡爾把灰皮子領到密林叢中一處地方,那里參天的大雲杉樹長得一棵挨著一棵,密得連風都透不過。“你的同族就是常常在這里避風禦寒的,”卡爾告訴他說,“他們通常站在露天里度過整整一冬。你可是要比他們日子好過得多,你到了那邊以後就可以有屋子住,像牛關在牛棚里一樣。”灰皮子一句話也不搭理,只顧站在那里拼命嗅著青松翠柏發出來的濃郁芬芳。

“你還有什麽地方可以帶領我去看的呢?還是我已經把大森林都看遍了?”灰皮子問道。

於是,卡爾又領他到一片大沼澤地旁邊去看那些草墩和泥潭。“麋鹿們遇到危險的時候,通常都是逃到這里來的,”卡爾告訴道,“我不知道他們用什麽本事走路,盡管他們身軀那麽大、那麽重,他們照樣可以跑到這里來而不至於陷進去出不來。你大概沒有這份本事,可以在這麽危險的地方行走而不至於陷下去。不過有沒有本事對你來說也是無所謂啦,因為你決計不會再遭到獵人的追捕。”灰皮子二話不說,縱身一個長躍便跑到沼澤地里。他覺得踩在腳下的草墩微微晃動,心里十分得意,他在沼澤地里跑了一圈又回到卡爾身旁,一次也沒有失足掉入泥潭。“現在我們把整個森林都看遍了吧?”他問道。

“不,還沒有哩,”卡爾回答說。

 

他又把麋鹿領到森林邊上一塊長滿了枝盛葉茂的闊葉樹的地方,那里有的是槲樹、楊樹和椴樹。“你的同族就是常常在這里啃樹葉和樹皮填飽肚子的,”卡爾嘆了口氣說道,“他們覺得這些都是好吃得不得了的東西。可見你到了外國諒必有更可口的東西吃啦。”灰皮子對於這些樹幹高大、枝葉濃密的樹在他頭頂上形成一個綠色的華蓋不免大為驚奇。他把槲樹葉和楊樹葉都嘗了一嘗。“唔,味道帶點苦澀,不過非常好吃,”他贊美道,“比苜蓿還好吃得多啦。”

“你總算親口嘗過這些東西了,那倒還不錯,”獵狗卡爾說道。

隨後,他又把麋鹿領到森林里的一個小湖旁邊,湖面平靜如鏡,一點漣漪也不泛起,輕霧縹緲、薄嵐籠罩的湖岸倒映在湖里非常好看。灰皮子一看見那個湖就止住了腳步,站在那里一動不動。“這是什麽呀,卡爾?”他迷茫地問道,因為這是他從生下來至今第一次看到湖。

Views: 26

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All