柏圖校友's Blog (316)

卡爾維諾《帕洛馬爾》2.1 在城裡·在陽台上(上)

1、觀察大地

“嚄哧!嚄哧!”帕洛馬爾先生奔向陽台轟趕鴿子。它們在陽台上或食南北菊的葉,或啄肉質植物的莖,或攀援於風鈴草之上,或掰下黑莓之果。廚房門外木箱裡種著歐芹,它們要麼吃掉歐芹的葉,要麼刨開泥土暴露出歐芹的根,仿佛它們飛來的目的就是破壞。過去的鴿子給廣場上的人們帶來歡樂,它們這些後代卻很墮落、骯髒,染上一身惡習。它們既不是家養的,也不是野生的,而是公共建築的一部分,無法消除的一部分。羅馬的天空已被這眾多的長滿羽毛的游民所控制。它們威脅著其他鳥類的生存,並以它們那單調的、鉛灰色的羽毛充斥著這曾經是自由多彩的空間。…

Continue

Added by 柏圖校友 on December 25, 2016 at 10:51am — No Comments

卡爾維諾《帕洛馬爾》2.1 在城裡·在陽台上(中)

2、看壁虎

和歷年夏季一樣,這個壁虎又回到陽台上來活動了。帕洛馬爾先生可以從一個絕妙的觀測點觀察到這個壁虎的腹部,不像我們尋常看壁虎、蜥蜴和綠蜥蜴那樣,只看到它們的背部。帕洛馬爾先生的客廳裡,有個櫥窗式的窗戶,開向陽台,櫥窗內的架子上陳列著許多新潮花瓶。晚上,一只七十五瓦的燈泡為這些花瓶照明;陽台女兒牆上白花丹的枝葉正好搭在這個櫥窗外面的玻璃上。每天晚上開燈的時候,棲居在白花丹枝葉下面的這只壁虎,便爬到玻璃上來,停在電燈附近一動也不動,如同蜥蜴待在陽光下那樣。電燈光吸引來眾多昆蟲和蚊子;如果它們進入壁虎的活動范圍,便會被它吞食掉。…

Continue

Added by 柏圖校友 on December 25, 2016 at 10:51am — No Comments

卡爾維諾《帕洛馬爾》2.1 在城裡·在陽台上(下)

3、椋鳥入侵

今年秋末,羅馬有個奇異的景象,天空中到處都是飛鳥。帕洛馬爾先生的陽台是個絕妙的觀察點,他的視線可以從這裡出發在屋頂上面廣闊的天空中遨游。他對這些鳥兒的了解,都是道聽途說來的:這種鳥兒叫歐椋鳥,成千上萬一起飛行,它們從北方到這裡來會合,然後一起飛往非洲沿海地區越冬。夜晚這些鳥兒就棲息在市內的樹上,如果誰把汽車停在台伯河濱的街上過夜,第二天早晨非得把汽車徹底刷洗一遍不可。…

Continue

Added by 柏圖校友 on December 25, 2016 at 10:51am — No Comments

卡爾維諾《帕洛馬爾》1.3 休假·觀天象(下)

3、觀察星辰

夜晚天空晴朗時,帕洛馬爾先生總說:「我應該去看星星。」他用「應該」這個詞,是因為他厭惡浪費,認為放棄星空給予他的觀察眾星的機會就是浪費。他用「應該」這個詞,還因為他對觀察星星這件事並不內行,這個極簡單的行為對他來說卻很費力。

頭一個困難是,難以找到一個恰當的地方,例如一片低窪海灘,那裡既無電燈光線的干擾也無其他任何障礙,他的目光可以自由地遨遊天空。…

Continue

Added by 柏圖校友 on December 25, 2016 at 10:48am — No Comments

卡爾維諾《帕洛馬爾》1.3 休假·觀天象 (中)

2、眼睛與行星

帕洛馬爾先生聽說,今年整個四月份都可以用肉眼看到三個外行星相「沖」(因此他也可以看到,雖然他近視且帶散光),就是說整個夜晚都可以同時看到它們。他便急急忙忙走上陽台。

一輪望月把天空照得通亮。火星風風火火地向前邁進,雖然它離明鏡似的月球很近,但白色的月光壓不住它那深黃色的光輝。它的光輝不同於任何其他星星發出的黃色光輝,它黃得發紅,在你凝視的瞬間還真能看到它發出紅光呢。…

Continue

Added by 柏圖校友 on December 25, 2016 at 10:48am — No Comments

卡爾維諾《帕洛馬爾》1.3 休假·觀天象(上)

1、黃昏的月亮

月亮在黃昏時最不引人注意,然而這卻是月亮最需要我們關注的時刻,因為這時它自身的存在尚成問題。黃昏時它只不過是明亮而蔚藍的天空中一塊略呈白色的斑點;誰能向我們保證,今天它也會慢慢變成一輪明月呢?它那麼虛弱,那麼蒼白,那麼單薄,僅在一側露出一條形似彎鐮的光亮的邊沿,其餘部分還略呈天藍色。它像一塊透明的聖餐麵餅,又似一片尚未完全溶化的藥片,差別在於它這塊白色圓形體並不漸漸消亡,它上面的白色會不斷吞噬藍灰色的暗影變得越來越濃(搞不清的是,這藍灰色的暗影是月球的一種外貌呢,還是月球像—塊海綿,吸附了天空分泌的藍色物質)。…

Continue

Added by 柏圖校友 on December 25, 2016 at 10:48am — No Comments

卡爾維諾《帕洛馬爾》1.2 休假·在庭院裡 (上)

1、烏龜交媾

小院裡養著兩隻烏龜,一公一母。卡嚓,卡嚓,它們的龜甲相撞發出聲響,現在正是烏龜發情的季節。帕洛馬爾先生因羞於直視,偷偷地窺視著它們。

公龜側著身子,用力把母龜擠向院內路沿上;母龜彷彿在抵禦公龜的進攻,至少是盡量保持不動。公龜個頭雖小,倒艮活躍。或者說很年輕。它多次試圖爬到母龜背上去,從後面爬上去,但由於母龜背甲呈傾斜狀,每次都滑了下來。

現在它似乎找對位置了,有節奏地用力擠壓母龜;它每用力一下就大聲喘一口氣。母龜的前肢向前平伸,緊緊地貼著地面,因此它的後部便向上翹起。公龜張著嘴,伸著脖子,兩個前爪在母龜的背甲上亂抓。龜甲帶來的問題是無法抓握,而烏龜的腳爪又不能抓握。…

Continue

Added by 柏圖校友 on December 25, 2016 at 10:45am — No Comments

卡爾維諾《帕洛馬爾》1.2 休假·在庭院裡 (中)

2、烏鶇囀鳴

帕洛馬爾先生有幸在這個飛禽雲集、鳥語不斷的地方度夏:他仰臥在躺椅上,鳥兒則躲在樹杈上為他舉行豐富多彩的聲樂表演。各種聲音時抑時揚,時急時緩,雖無章法卻很和諧;任何一種聲音都不會在響度上或音高上壓倒其它聲音,相反,它們相互交織構成—個不是靠和聲而是靠輕快與清晰度維繫著的整體。帕洛馬爾先生並非在休息,而是在工作,或者說他有幸在這個地方以這種姿態(本來可以成為他絕對休息的地方與姿態)進行工作,說得更確切些,他不幸感到自己不能停止工作,即使酷暑的清涼早晨躺在樹蔭下他也覺得不應停止工作。他一直工作到暑氣降臨,直至為數眾多的凶殘的昆蟲和震耳欲聾的蟬鳴一點一點地侵佔了周圍的時空,結束這悅耳聲樂的絕對王國。…

Continue

Added by 柏圖校友 on December 25, 2016 at 10:45am — No Comments

卡爾維諾《帕洛馬爾》1.2 休假·在庭院裡 (下)

3、無法計量的草坪

帕洛馬爾先生的住房周圍有一片草坪。這裡並不是自然長草的地方,也就是說這塊草坪是人造的,由自然的物即草構成的人造的物。草坪的目的是代表自然,是以本身雖屬自然但在那個具體地方卻屬人造的物去代替這個地方的真正的自然。簡而言之,草坪昂貴,它需要無數金錢與精力:播種、澆灌、施肥、除蟲、修剪等。…

Continue

Added by 柏圖校友 on December 25, 2016 at 10:45am — No Comments

卡爾維諾《帕洛馬爾》1.1 休假·在海濱(上)

1、海浪

海水在蕩漾,輕輕拍打著沙灘。帕洛馬爾先生佇立岸邊觀浪;他並未沉迷於觀察之中,不,他清醒地知道自己在干什麼:他要看看海浪的—個浪頭。不能說他在觀察,因為觀察需要相應的性格、相應的心情、相應的外界條件。帕洛馬爾先生原則上雖不反對進行觀察,但觀察所需要的上述三個條件他全都不具備。再說,他不是想看整個海浪,只要看海浪的一個浪頭,並無其它奢望。為了獲得清晰的感覺,他為自己的每一個行為都預先確定好一個有限而明確的目標。…

Continue

Added by 柏圖校友 on December 25, 2016 at 10:43am — No Comments

卡爾維諾《帕洛馬爾》1.1 休假·在海濱 (中)

2、裸胸的女人

帕洛馬爾先生沿著冷僻的海灘漫步,偶爾遇上幾位游客,一位年輕的夫人袒胸露臂躺在沙灘上沐浴日光。帕洛馬爾先生謹小慎微,把視線投向大海與天際。他知道,遇上類似情形,當一個陌生人走近時,女人們會急忙抓衣掩體。他認為這不好,原因是這樣會打擾那位安然自得沐浴日光的少婦;過路的男人也會感到內疚;這等於間接承認婦女不得袒胸露臂這條禁忌;如不完全按照禮俗行事,人們不僅得不到自由,做不到坦率,反而會行不能無慮、言不能由衷。

因此,當他遠遠看到曬得黑裡泛紅的裸露的女性上身時,便急忙仰起頭,使他的目光落在虛空之中,並像個文明人那樣,不讓目光逾越環繞人身四周的無形的界線。…

Continue

Added by 柏圖校友 on December 25, 2016 at 10:43am — No Comments

卡爾維諾《帕洛馬爾》1.1 休假·在海濱 (下)

3、閃光的劍

日落時海面上會產生反射。耀眼的日光從天際射向海邊,海面上波光粼粼,深藍色的海水仿佛透過一個個網眼襯托著閃閃發光,的大網。在逆光中,白色的游艇變成了黑色。它那清晰的輪廓也變得模糊起來,猶如被這耀眼的光波浸蝕了似的。

帕洛馬爾先生不喜歡擁擠,這正是他進行晚泳的時刻。他走進海水,游離海邊。陽光反射在海中,宛若一把亮閃閃的利劍,從天際直指他的身邊。他在這把閃光的劍中游泳,說得確切些,劍頭總停留在他的眼前,他的手臂每向前劃動一次,這把閃光的劍便向後退縮—點,決不讓他夠著。他劃到哪裡,暮色便隨他到達那裡,使他身後直至岸邊的水面暗淡無光…

Continue

Added by 柏圖校友 on December 25, 2016 at 10:42am — No Comments

卡爾維諾《看不見的城市》(第九章 上)

大汗有一冊地圖,畫著帝國和鄰近國家所有的城市以及它們的房屋、街道、墻、河流、橋梁、港灣、山崖。他知道不可能從馬可-波羅的報告得到這些地方的消息,況且它們本來就是他熟悉的地方:中國的首府大都的三個四方城怎樣互相套住,每個城各有四座廟宇和四個城門,按季節輪流開放;爪哇島上的犀牛發怒時怎樣用足以致人於死的獨角沖刺,馬拉巴沿岸的人怎樣在海床采集珍珠。

忽必烈問馬可,回到西方之後,你會再講已經給我講過的故事嗎?



“…

Continue

Added by 柏圖校友 on December 25, 2016 at 10:28am — No Comments

卡爾維諾《看不見的城市》(第六章 上)

你可見過這樣的一個城?忽必烈向馬可-波羅發問,同時在禦舟的絲質篷帳下伸出戴滿指環的手,指點著運河上的橋、水浸過大理石台階的堂皇宮殿、打著長槳曲折前進的小舟、在市場卸落一籃一籃蔬菜的船,還有陽台、站台、圓頂屋子、鐘樓、灰色湖中青翠的小島花園。



皇帝正由這個外國寵臣隨侍著駕幸已傾覆的王朝——大汗皇冕上最新鑲上的一顆明珠——…

Continue

Added by 柏圖校友 on December 25, 2016 at 10:21am — No Comments

卡爾維諾《樹上的男爵》(30)

我不知道這個十九世紀將給我們帶來些什麽。它一開頭就不好,接著越來越糟下去。復辟的陰影籠罩著歐洲,一切革新者一一雅各賓黨或波拿巴分子——幾乎都失敗了。專制制度和耶穌會重新掌權。青年時代的理想、光明、我們十八世妃的希望,統統化做灰燼。

我把我的思想寄托於這本書中,我不知道用其他的方式表達。我始終是一個冷靜平和的人,沒有強烈的激情或狂熱,是一家之主人是世襲貴族,思想開明,循規守法。政治上的急劇變動從來沒使我經受大起大落,而且我希望如此繼續下去。可是內心裏,又是多麽難過喲!…

Continue

Added by 柏圖校友 on December 24, 2016 at 5:22pm — No Comments

卡爾維諾《樹上的男爵》(29)

青春在大地上匆匆而過,樹上的情形,你們可想而知,那上面的一切註定是要墜落的:葉片,果實。柯希莫變成了老人。多少年來,他在冰劍霜刀、淒風苦雨中度過了每一個夜晚,住在那支離破碎飄忽不定的棲身所裏或者是身旁毫無依托,他被空氣護圍著,從來沒有一個家、一爐火、一盤熱飯菜柯希莫已經是一個行動遲緩的垂垂老者,羅圈腿和象猴子一樣的長胳臂,駝背,套一件長長的皮鬥篷,連腦袋也裹在風帽裏,象一個毛茸茸的修士。他那經過太陽烤曬過的臉,粗糙得象一顆毛栗子,在皺紋的包圍中一雙圓眼睛清澈眼亮。…

Continue

Added by 柏圖校友 on December 22, 2016 at 11:22am — No Comments

卡爾維諾《樹上的男爵》(28)

我們的姐姐和僑民德斯托馬克正確地及時逃跑了,沒有被共和軍捉住。翁布羅薩的人民仿佛回到了收葡萄的那些日子裏。他們豎起自由樹,這一次比較符合法國的標準,也就是有點象根奪彩桿了,柯希莫呢,我忘記說他了,他戴著一頂弗裏吉亞爬了上去,但他立即感到厭倦,便走開了。

在貴族們的宅邸周圍鬧聲沸沸揚揚,有人在喊:“貴族!貴族!上絞刑架!”對我,由於我是我哥哥的弟弟,並且由於我們一向很少擺貴族的架子,他們沒有來驚動,甚至接著把我也看成一個愛國者(於是,當形勢再變時,我就有了麻煩)。

他們成立了自治市,選出了市長,一切都照法國的方式辦。柯希莫被任命為市政府的委員,雖然許多人不贊成,認為他精神不正常。那些站在舊政權一邊的人,則譏笑說新政府完全是一座關了許多瘋子的牢籠。…

Continue

Added by 柏圖校友 on December 21, 2016 at 9:35pm — No Comments

卡爾維諾《樹上的男爵》(27)

關於戰爭期間他在森林裏完成的業績,柯希莫講過許多,而且講得那樣今人難以置信。我不想證實他的這種或那種說法了。我讓他自己來說吧,我如實地引用他所講的一個故事。

敵對軍隊雙方的偵察巡邏隊都進入森林冒險。我在樹上,每當聽見在荊棘上踩響的腳步聲,我就側耳細聽,以便弄清楚是奧軍還是法軍。

一個奧地利的年輕中尉,膚色很淺很淺,帶領一支巡邏隊,士兵們著裝整齊,身穿燕尾服,打領結,頭戴三角帽,腳穿長筒靴,白色武裝帶交叉著,掛著槍支和刺刀,他讓士兵們兩人並排成兩行縱隊在險峻的山路上盡量保持隊形。他對森林的情況一無所知,對準確執行得到的命令卻胸有成竹。小軍官按照地圖上標出的路線前進,不斷地往樹幹上撞鼻子。他讓部下穿著釘了釘子的鞋在光滑的石頭上滑倒,或者把眼睛碰到櫟樹上,但是總是註意保持帝國軍隊至高無上的神氣。…

Continue

Added by 柏圖校友 on December 20, 2016 at 7:44pm — No Comments

卡爾維諾《樹上的男爵》(26)

翁布羅薩也是葡萄出產地。我沒有提到這一點是因為追隨著柯希莫的行蹤,我只能沿著高桿的樹木走,但是這裏擁有廣闊的坡地葡萄園。一到8月份,在一行行的葉子下面一串串漲得紫紅的葡萄裏濃汁已經是酒的顏色了。有些葡萄是搭在架子上的。我要強調指出這一點也是因為柯希莫,他衰老之後身體變得小而輕,他很好地掌握了輕身行走的技巧,找到一些可以經受得住他的上架的葡萄藤。因此他可以從葡萄園上走過,借助周圍的果樹,踩在架子的木樁上他可以走動,可以幹許多活計,如冬天修剪,那時光禿禿的葡萄藤歪歪扭扭地搭在鐵絲上。或者夏天打掉過多的葉子,或者捉蟲子,最後是9月份摘葡萄。…

Continue

Added by 柏圖校友 on December 19, 2016 at 5:00pm — No Comments

卡爾維諾《樹上的男爵》(25)

我不知道那個時候在翁布羅薩早已建立了一個共濟會支部,我參加共濟會很晚,是在第一次拿破侖戰爭之後,同我們這地區的大多數富裕的資產者和小貴族們一齊參加的,因此我說不清我哥哥起初同共濟會是什麽關系。關於這一點我引述一段發生在我正講到的那個時期的故事,因為有許多證據說明它是真事。

有一天,翁布羅薩來了兩個西班牙人,他們是過路的旅行者,他們去了一個名叫巴托洛梅奧·卡瓦尼亞的糕點師家裏,此人是盡人皆知的共濟會會員。估計那兩個人自稱是馬德裏支部的共濟會會員,因而當晚他把他們帶去參加了翁布羅薩共濟會一個會議,那次會議是在森林裏的一塊空地點,在火把和燭光中舉行的。以上這些情況僅僅來自於傳聞和猜測,確有其事的是第二天兩位西班牙人剛從他們住的小旅店裏走出門,就毫無覺察地被柯希莫跟蹤上了,他在樹上從高處監視著他們。…

Continue

Added by 柏圖校友 on December 18, 2016 at 4:53pm — No Comments

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All