尼拉和姑娘們 NELA AND THE VIRGINS (4)

當瓦倫緹娜初次遇見鮑時,她給他施洗,取名斯威特斯肯,並直奔主題;該發生的發生了。他,因為越來越肯定自己要與她保持冷靜,在美國的蘇打店默默地陪在她身邊,一連好幾個小時,悄悄地,愛在萌芽;瓦倫緹娜非常安靜,斯威特斯肯最後拉著她的手,甚至在聽到她說話後,也不讓她再走。希望他們能更進一步的話從他嘴裏吐露出來,作為對她的回應。一天又一天,穿過卡門大街[3]到達蘭布拉大街[4],然後沿著所有的蘭布拉大街走,一個午後接著一個午後地待在美國蘇打店。愛的情愫在彼此纏繞,並在不知不覺中被沈默的藝術成就奇跡,知道沈默也是一種紐帶,且本能地知道這——愛變成一個海洋,它除了自己靜靜的音樂、唯一的音樂,無需任何解釋。一句也不曾提到性,一句也不曾說到他們如何共度夜晚。尼拉和伊西抗議著、譴責著,猶如被拋棄的情人。那是怎樣的一個學期啊!它讓我發笑。但是我必須這樣看待事情,因為我在講述另一個人生,另一個也是我的人生。我們講故事的人只在某種程度上可以選擇我們講什麽——畢竟,我們被賦予這個珍稀的天賦,我們憑著某種有失禮節的運氣成為這種不可言喻的講述者。書寫是抄寫,講述是描述、復述。瓦倫緹娜和鮑為他們自己營造了一個親密的家,一個複雜的家,不知道基礎,只在沈默中吐露。在他們不敲門進入房間時為他們編借口;他們彼此交織在一起,不管什麽樣子,不管什麽面具,不管什麽偽裝,不管什麽目的,不管明天會是什麽。與鮑一起穿行在街道上,她決定成為一個攝影師。與鮑在床上,她聽到的都是音樂。上蒼為他們做了他們本該為自己所做的選擇,她我把他從他的迷糊中喚醒,那個他們一起聆聽的音樂,那又不只是音樂。

英文由羅溫·理嘉圖·菲利普斯(Rowan Ricardo Phillips)譯自加泰羅尼亞語

作者簡介:

1954年出生在西班牙塞迪,作家、記者、文化評論家。出版了小說、短篇,電影和攝影方面的散文,曾為加泰羅尼亞著名作家瑪斯·羅道多(Mercè Rodoredo)寫過傳記。處女作是具有自傳性質和遊記色彩的《幽靜的大地》(The Secluded Land,1992)描寫了她出生的那個鄉村。1995年發表《小麥的棕櫚樹》(The Palm Tree of Wheat),2002年出版短篇小說集《工場之城》(In the City of Works)。她的作品集私人敘事和詩意散文於一體,既是平凡的日常生活,也是想象的生活。不少她的作品已被翻譯成歐洲多國主要語言。


[2]巴塞羅那市區加所轄衛星城共分為10個行政區,擴建區(L’ Eixample)為其中一個行政區。[3]Carrer del Carme,卡門大街。
[4]La Rambla,巴塞羅那著名景點。

Views: 74

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All