塞爾維斯特·愛無所不在 Love’s Omnipresence

作者簡介:約述亞·塞爾維斯特 Joshua Sylvester(1562-1618),英國著名詩人兼文學翻譯家,以翻譯法國詩人都·巴達斯(Du Bartas)的詩歌著稱。這是詩人僅存下來的一首十四行詩作,選自《詩藪》(The Poetical Rhasodie)。


我的卑微,就像那低窪的草原

而你,我的愛人,如藍天般高貴

我,你卑微的情人,

滿懷愛戀與牽掛,讓愛飛向高空。

若我是平原上的天空

而你,我的愛人,

卻如最深的海底般卑微,

無論你身在何方,我的愛將永遠伴隨著你。

親愛的,你若是大地,我便是藍天,

我的愛會像陽光般照射著你,

用千萬雙眼睛將你凝視,

直到蒼天無眼,世界末日。

無論我在何方,卑微或高貴,

無論你在何方,我都真心地愛著你。

Views: 25

Comment

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All

Members