就是冷門's Blog – May 2018 Archive (12)

倪志娟·“別處”的不同意義——菲利普•拉金與瑪麗安•摩爾詩歌之比較(4)

同 樣充滿悖論的是,摩爾對於生活如此投入,她的詩歌卻很少直接寫到生活,也就是說,生活從來沒有成為摩爾詩歌的關鍵詞。相比於生活,摩爾在詩歌中更關注“別 處”,關注那些遠離生活的事物或者事件(例如她的穿山甲,獨角獸,大象和冰章魚),即使當她真實地記錄一場生活事件時,她也會將之變形,使之具備某種遙遠 的屬性。比如摩爾著名的詩歌之一《墳墓》,其開頭記錄的是摩爾和母親在某次海邊度假的真實經歷,當摩爾和母親眺望大海時,某個不禮貌的男性站到她們前面, 擋住了她們的視線,摩爾為此感到憤怒,她的母親則安慰她說,沒有人能站進事物的中心。當這一真實事件以及她母親的語言被記錄進這首詩歌時,它卻具備了一副 抽象的面孔。《寄居在鯨魚中》這首詩同樣源於她1915年12月一次真實的紐約之旅。這也是一次嚴肅的文學之旅,是年輕的摩爾為自己開拓寫作成功之路的起點,在這次旅行中,她會見了一些未來的藝術家朋友和編輯,包括阿爾弗雷德·克萊姆伯格(Alfred Kreymborg)和阿爾弗雷德·斯蒂格利茨(Alfred…

Continue

Added by 就是冷門 on May 24, 2018 at 3:59pm — No Comments

倪志娟·“別處”的不同意義——菲利普•拉金與瑪麗安•摩爾詩歌之比較(3)

拉金及其所歸屬的運動派詩人賦予自己的使命便是重續英國詩歌傳統,即以托馬斯·哈代、威廉·華茲華斯(William Wordsworth)、約翰·貝傑曼(John Betjeman) 等為代表的詩歌傳統。與艾略特等人依靠典故、追求晦澀的詩風相對,拉近選擇了日常性、口語化和小題材,結合傳統的格律,書寫普通生活,將個人情感與詩歌技 術、清晰度和理解度結合在一起,展示戰後英國的“小美圖景”,通過書寫英國本土經驗重新恢復英國詩歌的血脈。不過,值得注意的是,拉金詩歌中的英國意識在 讀者中始終是引起爭議的一個問題。很多批評家指出,英國民族意識乃至“帝國主義似的鄉愁”制約了拉金的詩歌,使他的詩歌局限於狹隘的英國性和英國詩歌傳 統,缺乏宏大的視野。

結 合這樣的背景,我們來閱讀他的《別處的意義》,也許可以從中讀到很多沈默的敘述。的確,在這首詩中拉金對待愛爾蘭的態度幾乎難以分辨,他對兩個國家之間的…

Continue

Added by 就是冷門 on May 24, 2018 at 3:58pm — No Comments

倪志娟·“別處”的不同意義——菲利普•拉金與瑪麗安•摩爾詩歌之比較(2)

作為一個愛爾蘭後裔,摩爾當然了解英國和美國早期對愛爾蘭的極端種族主義政策,這種了解也許促進了她對愛爾蘭的強烈情感,而這也是大多數愛爾蘭-美國人的普遍立場。這一群體執著於愛爾蘭傳統文化的魅力,包括其神秘主義色彩,以抵制美國的實用主義與妥協折中的生活方式。但另一方面,他們對愛爾蘭傳統的堅守,又表現出不合時宜的冥頑不化。摩爾清楚地看到了愛爾蘭文化的這種矛盾特性,所以她才會說:“斯賓塞的愛爾蘭並未改變”。



摩爾在《斯賓塞的愛爾蘭》中對愛爾蘭文化特征進行了客觀呈現,之所以說是客觀的,是因為摩爾對於愛爾蘭血統的忠誠並沒有出現在這首詩歌中,她對愛爾蘭的政治 和宗教分裂以及它持續的半殖民身份的擔心也沒有出現在這首詩歌中,並且摩爾在詩歌中一直使用借來的、帶有神秘色彩的間接歷史素材呈現愛爾蘭文化的矛盾特…

Continue

Added by 就是冷門 on May 24, 2018 at 3:55pm — No Comments

倪志娟·“別處”的不同意義——菲利普•拉金與瑪麗安•摩爾詩歌之比較(1)

前注:這篇文章發表之後原本不想貼在網上,準備收錄在我正在撰寫的專著中,奇怪的是,在網上已經可以搜到全文,這顯然是違背著作法的行為。可是我找誰投訴去?與其別人來貼,不如我自己貼,連帶後面附注的詩歌,這樣更完整一些。拉金的詩歌譯作除了文中主要探討的《別處的意義》一詩外,我全部采用了舒丹丹的譯本,《別處的意義》一詩我之所以自己翻譯一個版本,主要是我對詩中最後一句的理解與舒丹丹的譯本有差異,而這一句的差異決定了對整首詩的理解,這種理解是我本文立論的基礎。



同作為現代詩人,英國詩人菲利普•拉金(Philip larkin,1922-1985)與美國女詩人瑪麗安•摩爾(Marianne Moore,1887-1972)的差異如此之大,以致很難在他們之間建立起某種關聯。不過他們各自的一首詩——拉金的《別處的意義》(The Importance of Elsewhere)與摩爾的《寄居在鯨魚中》(Sojourn in the…

Continue

Added by 就是冷門 on May 24, 2018 at 3:55pm — No Comments

倪志娟·一些地名

伊朗,伊拉克,巴勒斯坦

約旦,埃及,黎巴嫩,

撒哈拉,索馬里,毛里塔尼亞……

輕輕地念出這些名字

這些被色彩填充的傳奇

三角梅上閃耀的神跡

一條柏油路

通向莫名的遠方…

Continue

Added by 就是冷門 on May 24, 2018 at 3:48pm — No Comments

倪志娟·鎮紙

它的沈穩,是否類似於一只毛毛蟲

匍匐於秋天?

它的輕,源於它只有一個名字

必須依附於

某種沈重的物體:石塊,木方,玻璃球,瓷藝

當它們遇見一張紙

落下

那種確定性不可被質疑…

Continue

Added by 就是冷門 on May 24, 2018 at 3:47pm — No Comments

倪志娟·燈

黃昏散步,每一步漸近夜色

每一步,所喪失的

是一些塵埃

當湖邊的燈一一點亮

站在那里沈思的人

就成了一個剪影

一個退卻果實的空殼

仿佛有誰,適時掐滅了一盞燈

 …

Continue

Added by 就是冷門 on May 24, 2018 at 3:44pm — No Comments

倪志娟·面試

他們一個接著一個走進教室

慌張或者矜持

坐下,拿出言語的錘子開始敲打

尖銳的回聲

就像他們粗糙的面容,劃破空氣

我必須異常小心,才能越過那粗糙的邊緣

尋找暗處的一只手

它留下的記號…

Continue

Added by 就是冷門 on May 24, 2018 at 3:30pm — No Comments

[加] 歐文·萊頓:肥沃的泥土

倪志娟譯

 

這些樹上有最鮮艷的蘋果,

但直到我,預言家,開口,

它們並不知道自己存在的意義,

也不知道還有別的什麽傳奇花環似的掛在

它們扭曲如一個謠言的

黑色枝條上。風的喧鬧聲是空洞的。…

Continue

Added by 就是冷門 on May 24, 2018 at 3:30pm — No Comments

[加] 歐文·萊頓:肖像

倪志娟譯

稍稍留意一下下巴

和僵硬的效忠者,嘴

和蒼白的膚色:

這些是肉體或從屬於肉體的。不過

 

還是從含義幽微的無框眼鏡

開始吧,從限制,…

Continue

Added by 就是冷門 on May 24, 2018 at 3:30pm — No Comments

倪志娟·山居

面山而居,惟見草木榮枯

意外的

是兩隻松鼠

啼鳥

不懷好意的貓

每天,我擰緊鐘錶的發條

卻任由風

渡過松葉的羅網…

Continue

Added by 就是冷門 on May 24, 2018 at 3:30pm — No Comments

倪志娟·黑洞

會場的一角因一只蚊子而飛揚起來

揮趕它的手,失去了端莊

微笑

擴散著瓷磚上的裂縫

他盯著表盤,感到無形的焦慮

“由此多出的空間,

如水上漲,就要漫過堤岸……”

他的筆漏掉了很多…

Continue

Added by 就是冷門 on May 24, 2018 at 3:30pm — No Comments

Monthly Archives

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017

2016

2015

2014

2013

2012

2011

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Videos

  • Add Videos
  • View All