Maritime SilkRoad
  • Male
  • Malacca
  • Malaysia
Share on Facebook
Share

Maritime SilkRoad's Friends

  • 朋豐 婆鳳
  • INGENIUM
  • Paetiyo
  • Eamman Habibatah
  • Baghdad Janim
  • Suyuu
  • 突然突闕起來
  • Zenkov
  • KyrGyz
  • Kehtay Dream
  • Qyzylorda
  • Almaty 蘋果
  • 中砂礁群
  • 瑪琳娜
  • 李蕙佳

Gifts Received

Gift

Maritime SilkRoad has not received any gifts yet

Give a Gift

 

Maritime SilkRoad's Page

Latest Activity

Maritime SilkRoad posted a blog post

巴黎評論·散文的藝術—E.B.懷特訪談(下)

《巴黎評論》:您年輕時是個讀書狂嗎?懷特:我從來都不是一個讀書狂,事實上我這一輩子讀書很少。跟讀書比起來有太多其它事情是我更想做的。我年輕時讀動物故事 —— 威廉·朗和恩內斯特·湯普森。我讀了很多關於小船航行的書 —— 這些書雖然沒什麽價值但是就是讓我著迷。 二十年代我讀報紙專欄:F.P.A.,克里斯托夫·莫里,唐納德·馬奎斯。我試著投稿,也發表了一些東西。(小時候我是聖尼古拉會的成員,那里是我文學事業的輝煌起點,身上掛滿了金銀徽章。)我的讀書習慣多年來都沒有改變,變的只有我的視力。 我不喜歡在家里待著,一有機會就往外跑。要讀書就得坐下來,一般都是在室內的。我是不安分的人,寧願揚帆起航不願啃書本。我從來都沒有過非常強烈的文學好奇心,有時候我感覺我根本不是一個真正搞文學的人。除了我以寫作為生這一事實。…See More
19 hours ago
Maritime SilkRoad posted a blog post

巴黎評論·散文的藝術—E.B.懷特訪談(上)

《巴黎評論》:太多的評論家將一個作家的成功歸結於擁有一個不幸的童年。您能談談您自己在弗農山莊的童年生活嗎?E.B.懷特:我小時候感到過害怕但是並沒有經歷不幸。我的父母慈祥善良。我們是個大家子(六個孩子),組成一個自己的小型王國。沒有人來我們家吃晚飯。我父親正統保守,事業有成,工作勤奮,也常憂心忡忡。我母親慈祥、勤勞、孤僻。我們住在一個大房子里,位於綠化很好的郊區,有後院、馬圈和葡萄棚。除了自信我什麽都不缺。我也沒受過什麽苦,除了童年時人人都會經歷的恐懼:害怕黑暗,害怕未來,在緬因州的一條湖上度過一個暑假之後害怕又要回到學校,害怕上講臺,害怕學校地下室里的衛生間,那里的石板小便池水流不止,害怕對於我應該知道的事情一無所知。我小的時候對花粉和灰塵過敏,現在也還是。這種過敏,也許就像某些評論家指出的,有助於促成一個不幸的童年。如果是這樣,我也是毫無知覺的。也許受到驚嚇或者對花粉過敏都不無好處——我不知道。《巴黎評論》:您是多大的時候知道自己要從事文學這一行的?是因為某個特殊的事件,或者某個時刻嗎?懷特:我從來都沒有肯定地知道我要專事文學這一行。我稍有把握覺得自己不妨嘗試一下寫作時已經有二十七…See More
Wednesday
Maritime SilkRoad posted a blog post

欣賞E.B. 懷特隨筆

譯:黃勇民/文:[美]克里斯托弗·萊曼-豪普特 (Christopher Lehman-Haupt)他們時常會給我們評論家一個機會,這個星期就是這樣的一個機會。他們推出了《E.B.懷特隨筆》作為最近出版的《E.B.懷特書信集》的姊妹集。作者在他的前言里寫道 “為了收集這些隨筆,我翻閱我的許多其他書籍,首次在兩個集子中增加了一些的作品。”這意味著一個評論員得反復閱讀《別了,T型福特!》(譯註:Farewell to Model T,有人將之譯為《別了,我的至愛!》。)和《這里是紐約》(譯註:Here is New York,有人將之譯為《這就是紐約》。),這兩篇隨筆分別發表於1935年和1949年;《一人的肉》(1944)一書中除三章以外的全部章節;《從角落數起的第二棵樹》(1954)一書中的幾個選段;《我指南針的指針》(1962);《美國幽默的一個分庫》導言(譯註:A Subtreasury of American Humor 有人譯為《閑話幽默》。),馬奎斯(譯註:Donald Robert Perry Marquis,…See More
Oct 11
Maritime SilkRoad posted a blog post

文景·拉美文壇常青樹巴爾加斯·略薩半世紀的小說創作(下)

繼《世界末日之戰》之後,另一部歷史題材的長篇小說《公羊的節日》的問世是在將近二十年後,該小說被認為是略薩的又一部力作。作品通過一個家庭的遭遇來再現多米尼加共和國前獨裁者特魯希略對人民長達三十多年(1930-1961)的“精神”專制統治。小說有三條互相穿插的敘述線索:A. 三十多歲的烏拉尼亞在消失很多年之後回到祖國,並向她的阿姨和表姐妹回憶自己十四歲前在秘魯的遭遇,B. 獨裁者特魯希略生前最後一天的活動,…See More
Oct 4
Maritime SilkRoad posted a blog post

《城市與狗》:秘魯版德雷福斯事件

略薩相信薩特承諾文學的主張,不過波伏娃的男人最動容之言無疑是“存在先於本質”。左拉的《萌芽》被看做是自然主義的登峰造極之作——而在我看來,左拉一生最偉大的一刻是憤怒寫下《我控訴》的那一刻。自然主義與存在主義,類似於長安街與新華南街的關係——一種伸張,一種延長,一種在法蘭西緊湊氣息下的蕩氣回腸。之所以提到左拉,是因為德雷福斯事件——於是,薩特,左拉和略薩形成了穩固的三角形。兩位法國人和一位秘魯人,他們的生命哲學在某些方面是一脈相承的。上周在圖書城選購圖書時,一直在略薩的三本作品間猶豫:《成熟與狗》,《公羊的節日》以及《天堂的另外那個街角》。三個時期,三種方式。拉丁美洲爆炸時期的文學有一種震撼人心的力量,除墨西哥作家卡洛斯-富恩特斯知之甚少外,科塔薩爾和加西亞-馬爾克斯的名字早已在西班牙語學習者中如雷貫耳。青春小說不易與爆炸相連,幸運的是,大約在50年前,略薩在遙遠的秘魯讓我們能夠不僅僅滿足於小規模蕩氣回腸,而是在更高的維度上復制德雷福斯事件的蒼涼,而這樣的情愫流淌在小說中的每一頁。略薩較之左拉的幸運之處是他甚至在20年前參加了秘魯總統大選,且那段艱難的日子挺過之後略薩便可以從容地嘗試一些…See More
Sep 28
Maritime SilkRoad posted a blog post

文景·拉美文壇常青樹巴爾加斯·略薩半世紀的小說創作(上)

上海譯文出版社於近期出版了拉美作家巴爾加斯·略薩的《城市與狗》、《公羊的節日》和《天堂在另外那個街角》,這對於一名西班牙語工作者來說,真是個好消息。拉美作家中作品被翻譯成中文最多的恐怕要數這位“拉美文學爆炸”健將了,而筆者認為,譯文這次推出的三本著作,正好是略薩最為優秀、最具代表性的作品。這三部作品中文版的發行,讓我不禁想回顧一下這位至今仍屹立於拉美文壇頂峰的文學爆炸代表作家近半個世紀的小說創作歷程。擁有秘魯與西班牙雙重國籍的略薩(1936-),與墨西哥的卡洛斯·富恩特斯、阿根廷的胡利奧·科塔薩爾和哥倫比亞的加西亞·馬爾克斯,被並稱為拉丁美洲文學爆炸的主將。略薩獲得的文學獎項不計其數。曾憑《綠房子》(1966)獲得1967年首屆羅慕洛·加列哥斯國際小說獎,該獎是拉美最高文學獎。其它一系列重要獎項有:西班牙文學批評獎、西班牙阿斯圖里亞斯王子文學獎和代表西班牙語文學最高榮譽的塞萬提斯獎,等等。他還是多屆諾貝爾文學獎候選人,今年他得該獎的呼聲就很高。1976年,巴爾加斯·略薩當選第四十一屆國際筆會會長,這是拉美作家第一次獲該殊榮。1994年成為西班牙皇家學院院士,現在也擔任英國倫敦大學國王學…See More
Sep 21
Maritime SilkRoad posted a blog post

少年心境 評《城市與狗》

非常好看!結構風格對話心理描寫都很棒!敘事順序很奇特也很吸引人嗯我評論還是習慣列情節,不想被劇透就別往下看了。軍隊里的官僚式黑暗和士官生們私底下的胡作非為暫且放一邊,我更偏愛少年心境~寫得非常混亂,大致上按角色一個個來。“美洲豹”給我極其鮮明的真實感;阿爾貝托則是劃清界限似的遊離,因為他本質圓滑?博阿是個算得上義氣的普通少年;對卡瓦和魯羅斯等印象不深,阿羅斯畢德作為班長起初也是凝結團體的一員——卡瓦是粗俗的山里人,但他一開篇就對“美洲豹”說過出事後會一個人承擔,團體解散後的一次打架和另外三人組成了新的小團體,也可窺見他的情誼與擔當。博阿扭斷瑪爾巴貝阿達的腿時流露出少年人的殘忍性情,讓我回憶起十年前自己幹過的壞事來,這是某種踐踏對自己的愛的表現吧。看書時總會走神聯想,速度更慢。我其實也很喜歡博阿後來那些獨白,少年的心思原也如此緊實富有質感。阿羅斯畢德於最後憤怒地反目,是因為他作為班長的集體精神嗎?不過其他人卻都是隨聲附和的膽小鬼,比如那個總愛起哄的黑人學生。看到最後我有一點喜歡上“美洲豹”。他一直都愛青梅竹馬的特萊莎,最初被她的安靜整潔吸引,更年少一些的時候,他還是個認真嚴肅的少年,就如…See More
Sep 19
Maritime SilkRoad posted a blog post

羅豫·黑色青春物語 城市與狗的評論

在風雲變幻歲月中長大的一代,總喜歡將自己的經歷視作財富,另一面又懷著羨慕或者妒忌,理所當然認為生活在和平時期的孩子應當“幸福地成長”。在絕大多數年輕人必須經歷的“社會化”過程中,貧窮、腐敗、麻木、殘忍等社會病以其無可阻擋的勢頭對少年進行的“成人洗禮”,他們應該比誰都不陌生。秘魯當代文學大師巴爾加斯·略薩動筆寫《城市與狗》的時候,年方二十二歲。書中引用了法國左翼作家保爾·尼桑的一句話:“我曾有過二十歲。我不同意任何人說那是最美好的年華。”如果說我們在1990年代的美劇里為“成長的煩惱”會心一笑,那麽從年輕的略薩筆下看到的,恐怕更接近日本電影《關於莉莉周的一切》中那種成長的無從言表的劇痛。故事以一所軍事學校為背景。同大多數未成年人聚集地一樣,該校在外人和少年眼中是兩個截然不同的“平行世界”。家長們將這里視作讓孩子們得到磨煉、成為真正男子漢的地方。少年們卻在這里形成了自己的小社會:新生剛一入校就要遭受“洗禮”,從財物到自尊,遭到全方位的搶劫和淩辱;等新生升入高年級,同樣繼承“傳統”欺壓低年級;抽煙、喝酒、聚賭、偷竊、拉圈子、群毆、裝病請假、越墻出逃、嫖娼,甚至偷考卷買賣試題都是家常便飯,大部…See More
Sep 14
Maritime SilkRoad posted a blog post

NULLAND·敘事家略薩

作為拉美文學爆炸的一枚炸彈,略薩先生(西班牙語:Jorge Mario Pedro Vargas…See More
Sep 10
Maritime SilkRoad posted a blog post

田原·夢遊症患者在平房的醫院墻外狂奔

深夜 樹木們假寐著生長 星星的絮語依舊璀璨 像一樁透明的往事 夢遊症患者在平房的醫院墻外 狂奔。像一匹剽悍的野驢 他的高喊使醫生病倒 如同患了絕症 漁火明滅在夢的盡頭 船頭上,漁民解開魚鷹脖子上的繩 將魚鷹的腳拴綁在船尾 魚鷹的翅膀抖落的水珠 淋濕星星 船走破了鞋,生銹的錨 思念著故鄉的碼頭 雲在雲裏酣睡 夢見軟綿綿的枕頭開花 開出時間的顏色 深夜是屬於大海的 它無底的沈默似一種寬容 承受著鼓帆的飄動 河流向河,山蜿蜒著山 水和石頭的胳膊 挽緊著大地 夜空錄下了處女的夢話 和牙齒的摩擦聲 稻草人被繃得緊緊的腿 跳著獨步舞 在大地的裂縫裏深入淺出 汗水淹沒的慾望裏 女人被壓迫的聲音 使夜更深 其實,黑暗的深處是碧藍的 像豐秋沈甸甸的一句祝福 像子宮裏打盹的胎兒的心 (2001年5月13日寫於日本) Late at Night The trees doze while growing Sweet nothings of stars still sparkle Like the transparent past A sleepwalker sprints…See More
Sep 9
Maritime SilkRoad posted a blog post

拜倫·普羅米修斯

巨人!在你不朽的眼睛看來    人寰所受的苦痛    是種種可悲的實情,    並不該為諸神蔑視、不睬;    但你的悲憫得到什麽報酬?    是默默的痛楚,凝聚心頭;    是面對著巖石,餓鷹和枷鎖,    是驕傲的人才感到的痛苦;    還有他不願透露的心酸,    那郁積胸中的苦情一段,    它只能在孤寂時吐露,    而就在吐露時,也得提防萬一    天上有誰聽見,更不能嘆息,    除非它沒有回音答復。 二巨人呵!你被註定了要輾轉    在痛苦和你的意誌之間,    不能致死,卻要歷盡磨難;    而那木然無情的上天,    那“命運”的耳聾的王座,    那至高的“憎恨”的原則    (它為了遊戲創造出一切,    然後又把造物一一毀滅),    甚至不給你死的幸福;    “永恒”——這最不幸的天賦    是你的:而你卻善於忍受    司雷的大神逼出了你什麽?    除了你給他的一句詛咒:    你要報復被系身的折磨。    你能夠推知未來的命運,    但卻不肯說出求得和解;    你的沈默成了他的判決,    他的靈魂正枉然地悔恨:   …See More
Sep 5
Maritime SilkRoad posted a blog post

(美)弗羅斯特:繁 星

在我們喧囂的雪地之上他們聚集成無限,刺骨的寒風在吹他們以樹的形式在湧動——仿佛給我們的命運帶來敏銳,我們蹣跚的腳步很少落在白色的空隙,一個休息的位置在拂曉時不被看見,——然而既沒有愛也沒有恨,那些星如同白雪一樣的女神密涅瓦大理石般雪白的眼睛只是沒有視覺的天賦。薛舟 譯See More
Sep 3
Maritime SilkRoad posted a blog post

(美)弗羅斯特:熟悉黑夜

我早就已經熟悉這種黑夜。我冒雨出去——又冒雨歸來,我已經越出街燈照亮的邊界。我看到這城裏最慘的小巷。我經過敲鐘的守夜人身邊,我低垂下眼睛,不願多講。我站定,我的腳步再聽不見,打另一條街翻過屋頂傳來遠處一聲被人打斷的叫喊,但那不是叫我回去,也不是再見,在更遠處,在遠離人間的高處.有一樽發光的鐘懸在天邊。它宣稱時間既不錯誤又不正確,但我早就已經熟悉這種黑夜。趙毅衡 譯See More
Aug 31
Maritime SilkRoad posted a blog post

(美)弗羅斯特:熟悉黑夜

我早就已經熟悉這種黑夜。我冒雨出去——又冒雨歸來,我已經越出街燈照亮的邊界。我看到這城裏最慘的小巷。我經過敲鐘的守夜人身邊,我低垂下眼睛,不願多講。我站定,我的腳步再聽不見,打另一條街翻過屋頂傳來遠處一聲被人打斷的叫喊,但那不是叫我回去,也不是再見,在更遠處,在遠離人間的高處.有一樽發光的鐘懸在天邊。它宣稱時間既不錯誤又不正確,但我早就已經熟悉這種黑夜。趙毅衡 譯See More
Aug 9
Maritime SilkRoad posted a blog post

(美)弗羅斯特:遲到的散步

當我沿路穿過收獲的田野,那些被收割後沒了頭顱的莊稼,平坦地躺著,好像露水打濕了茅草屋頂,幾乎遮沒花園裏的小徑。當我來到花園中的空地,肅穆的鳥的呼呼聲從枯草的混亂之上傳來要比任何話語都悲傷。在墻的一邊,一棵樹赤裸地站立,只有一片逗留的葉子仍然保持著褐色,我不懷疑它受到我的思索的打擾,輕輕地飄落,伴隨著簌簌的聲音。在不遠的地方,我停了下來揀一片最後的紫苑花把它褪色的藍再一次帶到你的面前。薛舟 譯See More
Jul 22
Maritime SilkRoad posted a blog post

(法)普呂多姆:裂縫的瓶

枯萎了插著的馬鞭草,扇子一下碰傷了花瓶;只不過剛好輕輕觸著,並沒有響出一點聲音。但那條細微的裂痕,每天都在蝕著玻瓶,雖不現形跡,而是準定慢慢地在逐漸延伸。清水流出一點一滴,鮮花的生命便枯竭;再也沒有誰會懷疑,不要觸動,玻瓶已發裂。往住也是相愛的手,輕輕一觸便傷著了心;裂開了縫隙在心頭,愛情的花兒便雕零。眼裏看不出什麽損傷,可感覺它細而深的縫,暗暗在低泣,在增長,心兒已發裂,不要觸動。方敬 譯See More
Jul 7

Maritime SilkRoad's Photos

  • Add Photos
  • View All

Maritime SilkRoad's Videos

  • Add Videos
  • View All

Maritime SilkRoad's Blog

巴黎評論·散文的藝術—E.B.懷特訪談(下)

Posted on October 16, 2018 at 8:50pm 0 Comments

《巴黎評論》:您年輕時是個讀書狂嗎?

懷特:我從來都不是一個讀書狂,事實上我這一輩子讀書很少。跟讀書比起來有太多其它事情是我更想做的。我年輕時讀動物故事 —— 威廉·朗和恩內斯特·湯普森。我讀了很多關於小船航行的書 —— 這些書雖然沒什麽價值但是就是讓我著迷。



二十年代我讀報紙專欄:F.P.A.,克里斯托夫·莫里,唐納德·馬奎斯。我試著投稿,也發表了一些東西。(小時候我是聖尼古拉會的成員,那里是我文學事業的輝煌起點,身上掛滿了金銀徽章。)我的讀書習慣多年來都沒有改變,變的只有我的視力。…



Continue

巴黎評論·散文的藝術—E.B.懷特訪談(上)

Posted on October 16, 2018 at 8:50pm 0 Comments

《巴黎評論》:太多的評論家將一個作家的成功歸結於擁有一個不幸的童年。您能談談您自己在弗農山莊的童年生活嗎?…

Continue

欣賞E.B. 懷特隨筆

Posted on October 10, 2018 at 2:29pm 0 Comments

譯:黃勇民/文:[美]克里斯托弗·萊曼-豪普特 (Christopher Lehman-Haupt)

他們時常會給我們評論家一個機會,這個星期就是這樣的一個機會。他們推出了《E.B.懷特隨筆》作為最近出版的《E.B.懷特書信集》的姊妹集。作者在他的前言里寫道 “為了收集這些隨筆,我翻閱我的許多其他書籍,首次在兩個集子中增加了一些的作品。”這意味著一個評論員得反復閱讀《別了,T型福特!》(譯註:Farewell to Model T,有人將之譯為《別了,我的至愛!》。)和《這里是紐約》(譯註:Here is New York,有人將之譯為《這就是紐約》。),這兩篇隨筆分別發表於1935年和1949年;《一人的肉》(1944)一書中除三章以外的全部章節;《從角落數起的第二棵樹》(1954)一書中的幾個選段;《我指南針的指針》(1962);《美國幽默的一個分庫》導言(譯註:A Subtreasury…

Continue

文景·拉美文壇常青樹巴爾加斯·略薩半世紀的小說創作(下)

Posted on September 9, 2018 at 8:16pm 0 Comments

繼《世界末日之戰》之後,另一部歷史題材的長篇小說《公羊的節日》的問世是在將近二十年後,該小說被認為是略薩的又一部力作。作品通過一個家庭的遭遇來再現多米尼加共和國前獨裁者特魯希略對人民長達三十多年(1930-1961)的“精神”專制統治。小說有三條互相穿插的敘述線索:A. 三十多歲的烏拉尼亞在消失很多年之後回到祖國,並向她的阿姨和表姐妹回憶自己十四歲前在秘魯的遭遇,B. 獨裁者特魯希略生前最後一天的活動, C.一群密謀刺殺特魯希略的人的行動及行刺後被追捕的情況。小說題目引用多米尼加共和國的俗語“他們殺死了小羊羔”,來暗指特魯希略被殺的事件。…

Continue

Comment Wall

You need to be a member of Iconada.tv 愛墾 網 to add comments!

Join Iconada.tv 愛墾 網

  • No comments yet!
 
 
 

愛墾網 是文化創意人的窩;自2009年7月以來,一直在挺文化創意人和他們的創作、珍藏。As home to the cultural creative community, iconada.tv supports creators since July, 2009.

Latest Activity

O noc Sob posted a video

薰妮·每當變幻時

作詞:盧國沾 作曲:古賀政男 懷緬過去常陶醉  一半樂事  一半令人流淚 夢如人生  快樂永記取  悲苦深刻藏骨髓 韶華去  四季暗中追隨  逝去了的都已逝去 啊..常見明月掛天邊 每當變幻時 便知時光去 懷緬過去常陶醉 想到舊事 歡笑面常流淚 夢如人生  試問誰能料 石頭他朝成翡翠 如情侶  你我有心追隨 遇到半點風雨便思退 啊..常見紅日照東方  每當見夕陽 便知時光去 如情侶 你我有心追隨  遇到半點風雨便思退 啊..常見紅日照東方  每當見夕陽 便知時光去
19 minutes ago
風華正茂 posted a blog post
53 minutes ago
百万主播 posted a blog post
1 hour ago
Ra Zola posted a blog post
2 hours ago
TASHKENT HOLIDAY posted a blog post
2 hours ago
Jemaluang 三板頭· posted a blog post
2 hours ago
Kreativnaya ideya posted a blog post
3 hours ago
Khalak Khalayak posted a blog post
4 hours ago

Videos

  • Add Videos
  • View All

Members